1,274,878 research outputs found

    Letter from the Canadian Italian Advocates Organization to Geraldine Ferraro

    Get PDF
    Letter from the Board of Directors of the Canadian Italian Advocates Organization to Geraldine Ferraro. Letter has handwritten notes.https://ir.lawnet.fordham.edu/vice_presidential_campaign_correspondence_1984_international/1343/thumbnail.jp

    The Italian Dubbing of Dialects, Accents and Slang in the British Dark Comedy Drama Misfits

    Get PDF
    Although they are far from reflecting real interaction stricto sensu, TV series try to recreate a sort of idealised community. In order to do this, the language they use is based on those communicative patterns that are deemed prototypical for a given social group. It is therefore not surprising to find that stereotyped language variations are exploited in audiovisual texts to mark differences in social status. In particular, British TV dramas and films have often relied on such strategies to enhance dramatic characterisation. The British dark comedy drama Misfits proves to be an interesting example of the way British dialects, accents and slang are used to characterise its five young main characters. Each of them displays a peculiar accent, which reflects their social and personal background, yet they all also use contemporary slang that shows their willingness to be part of the same social group representing young people of all backgrounds. When dealing with such linguistic peculiarities, translators may resort to global strategies such as standardization to ensure the smooth processing of the target text, or opt for more creative solutions instead. Hence, this study investigates the strategies and procedures used to transfer Misfits into Italian. The comparative analysis of the English source text and its dubbed Italian counterpart shows that the characters’ dialectal inflections have been replaced by standardised pronunciation. It goes without saying that this has led to significant losses in terms of connotation. However, the translator has attempted to compensate by means of a consistent use of Italian slang and swear words to convey the in-group bonding that such linguistic elements can create

    Performance of Italian zeolitic tuffs and pozzolana in 2-chlorophenol removal from contaminated groundwater. Lab-scale experience

    Get PDF
    The physical and chemical properties of zeolites and the availability of localized deposits of naturally occurring zeolitized tuffs and pozzolana, make them desirable for and applicable to the remediation of contaminated groundwater. This paper documents the results of a laboratory study to test the capacity of native Italian zeolites to remove 2-chlorophenol (2-CP) from water. Italian zeolitic tuff and pozzolana were characterized in terms of their chemical and structural properties and of their adsorption capacities. Moreover, the experimental activity investigated their adsorption behaviour: time and pH dependence of the adsorption process was evaluated. The results of the time-dependence adsorption study under a constantly stirred condition showed that the adsorption increases with a longer contact time for all samples; the highest adsorption occurred at pH=8 divided by 8.5. Due to the good removal efficiencies obtained, a column test simulating the condition of an in situ permeable reactive barrier was carried out, in order to estimate the removal kinetics and the long-term behaviour. The removal efficiencies reached values higher than 90%, even if some long-term performance worsening occurred, due to the progressive exhaustion of the adsorption sites. These experiments demonstrate the capacity of naturally occurring zeolites to remove 2-CP from water and the opportunity to make economic use of these native deposits for in situ groundwater remediation

    Italian Science Case for ALMA Band 2+3

    Get PDF
    The Premiale Project "Science and Technology in Italy for the upgraded ALMA Observatory - iALMA" has the goal of strengthening the scientific, technological and industrial Italian contribution to the Atacama Large Millimeter/submillimeter Array (ALMA), the largest ground based international infrastructure for the study of the Universe in the microwave. One of the main objectives of the Science Working Group (SWG) inside iALMA, the Work Package 1, is to develop the Italian contribution to the Science Case for the ALMA Band 2 or Band 2+3 receiver. ALMA Band 2 receiver spans from ~67 GHz (bounded by an opaque line complex of ozone lines) up to 90 GHz which overlaps with the lower frequency end of ALMA Band 3. Receiver technology has advanced since the original definition of the ALMA frequency bands. It is now feasible to produce a single receiver which could cover the whole frequency range from 67 GHz to 116 GHz, encompassing Band 2 and Band 3 in a single receiver cartridge, a so called Band 2+3 system. In addition, upgrades of the ALMA system are now foreseen that should double the bandwidth to 16 GHz. The science drivers discussed below therefore also discuss the advantages of these two enhancements over the originally foreseen Band 2 system.Comment: 43 pages, 21 figure

    Italian for speakers of Spanish

    Full text link
    Through the creation of Doodly videos, this project will draw the attention of speakers of Spanish to both the commonalities and where the languages diverge to speed up their comprehension and assimilation of Italian. Making these videos available to students will attract those who are looking to study a new language, namely Italian, after several years of studying Spanish.Accepted manuscrip

    “A invençó do Brasile”: Juó Bananére and Non-Italian Italian literature

    Get PDF
    This essay focuses on the fascinating case of Juó Bananére, a comic writer of the Italian diaspora in Brazil, to propose an experiment in how literary historians might conceive of Italian Literature from perspectives immanent to Italy’s various global interactions. By approaching Bananére, a non-Italian, outside of Italy, who chose to write as though he were Italian, in a language only an Italian immigrant could have realistically spoken, this essay offers one such perspective

    Is There an Italian Conception of International Law

    Get PDF
    In 1943, Angelo Piero Sereni wrote The Italian Conception of International Law, a book explicitly aimed at restoring Anglo-American respect for Italian international lawyers after the Fascist period. On the seventieth anniversary of the publication of this work, it is worth considering whether there is, in fact, such a thing as an 'Italian' conception of international law. Methodologically speaking, does thinking of international law in terms of national schools make sense? Although a comparative approach to international law is back in vogue, this article questions the validity of any attempt at finding any 'Italian distinctiveness' in the intellectual history of the Italian school(s) of international law. Sereni's enlisting of ancient masters to an 'Italian' conception between the 13th and 18th centuries is for the most part untenable. While a distinctively Italian conception of international law arguably came into existence in the 19th century with Mancini's theory of nationalities, Anzilotti successfully set out to dissolve this into the 20th century European mainstream of positivist international law. The ensuing absence of an 'Italian' conception may give pause for thought to contemporary proponents of 'comparative international law'

    For Heart, Patriotism, and National Dignity : The Italian Language Press in New York City and Constructions of Africa, Race, and Civilization

    Get PDF
    For Heart, Patriotism, and National Dignity : The Italian Language Press in New York City and Constructions of Africa, Race, and Civilization examines how mainstream and radical newspapers employed Africa as a trope for savage behavior by analyzing their discussion of wage slavery, imperialism, lynching, and colonialism, in particular Italian imperialist ventures into northern Africa in the 1890s and Libya in 1911-1912. The Italian language press constructed Africa as a sinister, dark, continent, representing the lowest rung of the racial hierarchy. In expressing moral outrage over American violence and discrimination against Italians, the press utilized this image of Africa to emphatically convey its shock and disgust. In particular, Italian prominenti newspapers capitalized on this racial imagery to construct a narrative of Italianness and Italian superiority in order to combat unflattering depictions of Italian immigrants arriving in the United States

    Italian Irredentism

    Get PDF

    On the development of a new standard norm in Italian

    Get PDF
    This chapter provides an overview of the main topics concerning the restandardization process of Italian. We will first discuss some general issues related to the Italian sociolinguistic situation, paying special attention to the status of Italo-Romance dialects and their relationship with Italian, the demotization process entailed by the twentieth century massive spread of the standard language, and the connection between neo-standard Italian and regional standards. The focus will then turn to neo-standard Italian: in particular, we will deal with some morphosyntactic features which were excluded from the standard literary norm (codified and established in the sixteenth century) but have survived over time in non-standard varieties. These features finally penetrated the standard usage, progressively giving rise to what is called neo-standard Italian. After a concise review of previous studies on neo-standard Italian, we will situate this variety within the current debate on the development of “new standards” in various European languages. In this respect, special consideration will be given to the notions of “destandardization”, “informalization” and “dehomogenization”. We conclude by presenting a brief outline of the chapters in this volume
    • …
    corecore