86 research outputs found

    Cien años de soledad, de Gabriel García Márquez. La solitude ontologique d'un monde sans transcendance.

    Get PDF
    Gabriel García Márquez dans son roman Cent ans de solitude présente toute une lignée de personnages qui déambulent au fil de l'histoire pouvant laisser croire dans une premier temps en une apparente chaîne de solidarité qui se délite sous le poids de la mémoire et des événements historiques et ne laissant aucune transcendance qui pourrait apporter une consolation à la solitude absolue de Macondo

    L’intertextualité dans Nocturne du Chili, de Roberto Bolaño. Gouvernement autoritaire et culture

    Get PDF
    Nocturne du Chili, roman du Chilien Roberto Bolaño publié en 2000, se présente comme le monologue d’un prêtre, Sébastien Urrutia Lacroix, membre de l’Opus Dei, sympathisant puis complice actif de la dictature d’Augusto Pinochet, qui, peu avant sa mort, tente de justifier ses choix et ses actes. Sa conscience, prenant l’apparence d’un jeune homme aux traits vieillis, exige de lui la vérité, et suscite, par conséquent, un premier dédoublement du personnage, celui qui agit et celui qui réfléchit..

    Augusto Roa Bastos, El baldío (Le Terrain vague), 1960 : le problème du lieu

    Get PDF
    Étranges personnages que ces deux individus impossibles à identifier, au visage dont les traits ont disparu sous la saleté et dans l’obscurité, et à la silhouette dévorée par son ombre. L’un des deux est vivant, et traîne l’autre, mort, parmi les déchets, les racines et les branches qui jonchent un sol inégal. La voix narratrice anonyme, extradiégétique, conte ce que voit cet œil de caméra à infrarouges, dans une nuit totale que soudain déchirent les phares d’une voiture, puis le premier écla..

    Corps écrivant. Miguel Angel Asturias, César Vallejo et Mario Vargas Llosa

    Get PDF
    L’iconographie représente souvent l’acte d’écrire par une main tenant une plume qui trace des signes sur une feuille de papier ou sur un parchemin. Les élaborations de l’esprit sont donc figurées matériellement non seulement par un support et par les instruments permettant d’y tracer un quelconque message, mais aussi par le corps, par la partie du corps particulièrement apte à la réalisation d’œuvres nées dans l’imaginaire d’une personne, élaborées par son raisonnement avant d’être rendues in..

    Le rapport Ă  Faulkner (Sanctuaire) dans Lituma dans les Andes de Mario Vargas Llosa

    Get PDF
    En 1932, la maison d’édition Espasa-Calpe, de Buenos Aires, qui diffuse les œuvres littéraires classiques et contemporaines sur toute l’Amérique latine, publie Sanctuaire, de William Faulkner, dans une traduction du romancier cubain Lino Novás Calvo (qui traduira aussi Le Vieil Homme et la mer, d’Ernest Hemingway), roman publié l’année précédente à New York. Souvent inexacte et corrigée par la censure du gouvernement issu d’un coup d’État militaire, cette traduction est la première approche d..

    Mario Vargas Llosa et José Maria Arguedas

    Get PDF
    En 1958, l’écrivain et ethnologue José Maria Arguedas publie son roman Les Fleuves profonds, à l’âge de quarante-sept ans ; un an plus tard, Mario Vargas Llosa, âgé, lui, de vingt-trois ans, fait paraître à Barcelone son premier recueil de nouvelles, Les Caïds. La correspondance d’Arguedas laisse comprendre que son jeune collègue souhaiterait faire publier ce roman en Espagne, le considérant comme l’un des meilleurs, voire le meilleur, des textes péruviens de ces dernières années, et qu’il lu..

    Parole(s) de Mario Vargas Llosa, lecteur de Victor Hugo

    Get PDF
    Que pendant son adolescence Mario Vargas Llosa ait lu, en traduction, et peut-être en version abrégée, les œuvres romanesques de Victor Hugo, cela n’a rien d’exceptionnel ni d’étonnant : la plupart des collégiens, en Amérique latine, avaient accès aux histoires de Cosette et de Gavroche, aux épisodes clés de Notre-Dame de Paris, et parfois même de L’Homme qui rit. Quand Les Misérables sont à nouveau traduits en espagnol et publiés à Madrid en 1983 (trois ans après la publication en langue ori..

    Mario Vargas Llosa : résonance des discours politiques sur le discours romanesque, côté écrivain et côté lecteur

    Get PDF
    [L’écrivain] établit une communication secrète, profonde, essentielle avec les obsessions cachées du lecteur. C’est pourquoi il n’est pas de manière de communiquer plus vraie que celle qui s’établit entre lecteurs et écrivains. Alonso Cueto, La peau d’un écrivain. Mario Vargas Llosa a longtemps considéré que le romancier voulant préserver sa liberté de création devait rester la mauvaise conscience de tous les gouvernements, car il est par essence un rebelle, celui qui signale grâce à l’exempl..

    Heart of darkness (Au cœur des ténèbres), de Joseph Conrad, arrière-texte de El sueño del celta (Le Rêve du Celte), de Mario Vargas Llosa

    Get PDF
    Le dernier roman de Mario Vargas Llosa, El sueño del celta (2010), a pour protagoniste Roger Casement, un consul britannique d’origine irlandaise qui, parti au Congo dans l’espoir de développer le commerce avec l’Afrique, prend conscience des réalités du colonialisme. Ses voyages correspondant au moment du boom du caoutchouc, il constatera ensuite que, dans la région du Putumayo, à la frontière entre le Pérou, la Colombie et l’Équateur, la situation des peuples d’Amazonie n’est guère meilleur..
    • …
    corecore