28 research outputs found

    Optimality theory and historical phonology: an example from nasal harmony in mundurukú

    Get PDF
    This paper offers an account of diachronic changes in nasal harmony in Mundurukú, a Tupian language from Brazil. It attempts to show that the Optimality Theory provides new ways of accounting for sound change, other than constraint re-ranking. A comparison of Mundurukú and Kuruaya’s modern systems points out that the source system, Proto-Mundurukú, had similar properties to those currently observed in Kuruaya. In particular, nasal spread targets were voiced stops and sonorants, whereas voiceless obstruents were transparent. This system was developed into another in Pre-Mundurukú, because new contrasts were introduced in the language, turning obstruents into opaque segments, thus blocking nasalization. Formal OT account of both cases relies on restricting harmony constraints, as shown by the relative chronology that gave rise to Mundurukú’s modern system. In addition, this study discusses the consequences of this change to synchronic grammar, and how it explains the process’ irregularities

    Tonal Polarity as Phonologically Conditioned Allomorphy in Munduruku

    Get PDF
    This paper examines tonal polarity in Munduruku, a Tupi language spoken in Brazil. Munduruku contains a set of nouns that show polarity in a particular context, but L otherwise. After examining its properties, I propose that the phenomenon is best captured in terms of phonologically conditioned allomorphy (Kiparsky 1994). My proposal asserts that Optimality Theory (Prince & Smolensky 1993) can properly account for the distribution of allomorphs. I will demonstrate that selection of morpheme variants is determined by PARSE-MORPH (Akinlabi 1996), and that Alignment constraints (McCarthy & Prince 1993) and constraint conjunction (Crowhurst & Hewitt 1997) are required to ensure that allomorphs are selected according to their appropriate environments

    Sumário

    Get PDF
    Sumário do no. 50 da Revista Moar

    Um breve histórico da escrita Mundurukú

    Get PDF
    This study describes three defining moments on the spelling formation and evolution of the Mundurukú (Tupí) language. The historical path shows that, until recently, the main function of writing in the community was religious education. One of the first texts written in the language was a catechism, produced in early twentieth century, by Frei Hugo Mense, a Franciscan missionary. The constitution of the Mundurukú alphabet only occurred in the 1960s, proposed by SIL missionaries. At this moment, writing turns to mother tongue education, albeit in a secondary way. Shortly afterwards, the alphabet underwent a revision and some graphemes were altered, seeking to achieve a greater similarity with Portuguese letters. The analysis of letter-sound correspondences shows that the function attributed to writing was decisive for the choice of which features of spoken Mundurukú should be represented graphically, and how these choices affected language teaching in local education.Este estudo descreve três momentos que marcaram a formação e a evolução da ortografia da língua Mundurukú (Tupí). O percurso histórico mostra que, até recentemente, a função principal da escrita na comunidade eram os ensinamentos religiosos. Um dos primeiros textos escritos na língua foi um catecismo, produzido no início do século XX, de autoria de Frei Hugo Mense, missionário franciscano. A constituição de um alfabeto unicamente Mundurukú ocorreu somente na década de 1960, proposto por missionárias do SIL. É nesse momento que a escrita começa a se tornar uma ferramenta de ensino-aprendizagem da língua materna, porém ainda de forma secundária. Pouco tempo depois o alfabeto passou por uma revisão e alguns grafemas foram alterados, buscando-se alcançar uma semelhança maior com os grafemas da Língua Portuguesa. A análise das correspondências grafofonêmicas mostra que a função atribuída à escrita foi determinante para a escolha de quais características do Mundurukú falado deveriam ou não ser representados graficamente, e como essas escolhas impactaram o ensino da língua na educação local

    READABILITY INDEXES AND DIDACTICS TEXTS: A MATTER TO BE DISCUSSED

    Get PDF
    The presente paper aims to discuss the adequation of texts from textbooks for the 5th to the 9th grades using Readability indexes to each text. Learning to read is one of the greatest challenges the school faces and there are many studies that point to the various aspects which involve reading and the reader. Among them we highlight the difficulty level of the didactic texts because it is still a matter with less attention in Brazil. According to this perspective, the research question we make is as follows: Are the texts from textbooks made for the 5th to the 9th grade students adequate to this grades? The main objective is to measure the Readability level of texts, as well as to evaluate its formal aspects qualitatively. In order to measure the Readability leve, the tool “Coh-Metrix-Port”, developed by Scarton e Aluísio (2010), based on the original tool “Coh-Metrix”, created for texts in English, was used. The results point to a great distance between the grade in which the students are and the texts which the students find on textbook, then the majority of the texts reaches levels that rates them among the highschool level and even among undergraduate level. Further and deeper investigations must be conducted to verify to which point didactic texts can be an obstacle for learning to read and learning in general.O presente artigo tem como objetivo discutir a adequação de textos presentes em livros didáticos do 5° ao 9° ano do ensino fundamental a partir de índices de Leiturabilidade obtidos para cada texto. A aprendizagem da leitura é um dos grandes desafios que a escola enfrenta e existem vários estudos que apontam para os mais diversos aspectos que envolvem a leitura e o leitor. Dentre eles, destacamos o nível de dificuldade dos textos didáticos, por ser uma questão ainda pouco levantada no Brasil. Nesta perspectiva, a pergunta de pesquisa que fazemos é a seguinte: os textos presentes nos livros didáticos produzidos para alunos do 5° ao 9° ano estão adequados a estes anos escolares? O objetivo é aferir o nível de Leiturabilidade presente nos textos, bem como avaliar qualitativamente seus aspectos formais. Para medir este nível de Leiturabilidade, foram selecionados três textos de diferentes livros didáticos da mesma disciplina para cada ano escolar. Para a medição, foi utilizado a ferramenta “Coh-Metrix-Port”, desenvolvida por Scarton e Aluísio (2010), baseada na ferramenta original “Coh-Metrix”, criada para textos em língua inglesa. Os resultados apontam para uma grande distância entre o ano escolar em que os alunos estão e o texto que eles encontram nos livros didáticos, pois a maioria dos textos alcançam níveis que os classificam entre textos para o ensino médio e até ensino superior. Investigações mais profundas precisam ser feitas para verificar até que ponto textos didáticos podem ser um obstáculo para a aprendizagem da leitura e da aprendizagem de um modo geral

    Implementação fonética de alofones nasais em línguas Tupí

    Get PDF
    Diferenças alofônicas são bastante citadas em descrições de consoantes nasais na maioria das línguas Tupí; os alofones nasais mais comuns são nasais plenas e parcialmente oralizadas (nasais pré- e pós-oralizadas e médio-nasais). Neste estudo, realiza-se uma comparação de alofones plenos e parcialmente oralizados de consoantes nasais para 12 línguas Tupí, com base em seus aspectos fonéticos. O objetivo é determinar até que ponto esses alofones são foneticamente distintos nessas línguas Tupí e, ainda, quanta semelhança fonética seria compartilhada por alofones correspondentes em duas ou mais línguas.</p

    Apresentação

    Get PDF
    Apresentação do no. 50 da Revista Moar

    Apresentação

    Get PDF
    O dossiê “Pesquisas com sociedades indígenas hoje” busca reunir diferentes visões e pesquisas que vêm sendo conduzidas com as comunidades indígenas do Brasil. Os trabalhos submetidos podem abordar a pesquisa linguística e de áreas afins, como a educacional, a sociológica, a antropológica, a histórica, entre outras, que utilizam métodos colaborativos ou de co-produção e contribuam para as relações mais iguais na pesquisa. Além disso, o conhecimento e a divulgação da diversidade cultural e linguística brasileira e o impacto de pesquisa na sociedade envolvente podem ser tratados nos trabalhos. Serão bem-vindos estudos voltados para os desafios e transformações linguísticas e socioculturais que essas sociedades enfrentam, podendo leva-las ao declínio ou à perda, mas que, em muitos casos, encontram uma forma de alteração e resistência.Peer reviewe

    O fenômeno de nasalização em línguas Tupí-Guaraní

    Get PDF
    Tupí-Guaraní, tronco Tupí. Para averiguação do processo de nasalidade em línguas Tupí-Guaraní utiliza-se como pressuposto teórico principal a abordagem tipológica de Walker (1998), para verificar e compreender, a partir de uma hierarquia tipológica de harmonia nasal, segmentos que podem ser gatilhos ou alvos do espalhamento nasal. O estudo também utiliza as considerações de Ohala (1993)  e Cohn (1990, 1993) para examinar o processo de nasalização como efeito fonético ou fonológico. A abordagem tipológica permitiu observar o comportamento de consoantes e vogais em relação à nasalidade, possibilitando sua classificação em termos de papéis que desempenham, sejam como gatilhos, alvos, bloqueadores ou transparentes. Além disso, verifica-se também a direcionalidade da nasalização que é predominantemente à esquerda (regressiva). Os resultados mostram que, na família Tupí-Guaraní, há o predomínio de vogais nasais como engatilhadoras, seguidas de consoantes nasais, ou ambas. Os alvos são predominantemente vogais, glides e líquidas; já as obstruintes surdas, em geral, comportam-se como bloqueadoras, mas há línguas em que elas são transparentes ao processo. O domínio da nasalidade nessas línguas é preeminentemente de dois tipos: Local, quando é consoante nasal (N) e a longa distância quando é vogal nasal (Ṽ)
    corecore