292 research outputs found

    Temas y autores argentinos y latinoamericanos en proyectos editoriales de los exiliados gallegos en la Argentina durante la década del ‘40

    Get PDF
    Resumen En el contexto de la época de oro de la industria editorial argentina, un grupo de exiliados de ascendencia gallega desempeñó un papel destacado a través de la edición de revistas culturales y de colecciones de libros: De Mar a Mar y Correo Literario, Buen Aire, Mar Dulce, Paloma y Botella al Mar. El presente trabajo analiza el lugar que ocuparon los temas y los autores latinoamericanos –y, especialmente, argentinos– en esos proyectos editoriales, teniendo en cuenta las relaciones entre los exiliados y el campo cultural local. Palabras clave: Exilio español en Buenos Aires; historia de la edición; revistas literarias y culturales; Luis Seoane; Arturo Cuadrado.  Abstract In the context of the golden age of Argentina's publishing industry, a group of Galician exiles played a prominent role by publishing cultural magazines and book series: De Mar a Mar and Correo Literario, Buen Aire, Mar Dulce, Paloma and Botella al Mar. This paper analyzes the place occupied by the Latin American themes and the Latin American authors, especially Argentines, in these publishing projects, considering the relations between exiles and the local cultural field. Keywords: Spanish exile in Buenos Aires; publishing history; literary and cultural magazines; Luis Seoane; Arturo Cuadrado

    Max Aub y sus editores en francés: estrategias editoriales aubianas allende las fronteras del español

    Get PDF
    La biografía de MAx Aub se encuentra determinada por los movimientos migratorios ligados a sucesos traumáticos del siglo XX, principalmente la Primera y Segunda Guerra Mundial, y la Guerra Civil española. Esta trayectoria vital incide en la producción literaria de Max aub, no sólo en el plano temático, donde el exilio ocupa un lugar destacado en vastas zonas de su extensa obra, sino también en otro aspecto fundamental al que el propio autor daba un lugar destacado: la edición de sus textos. El presente artículo analiza la relación entre Max Aub y sus editores en francés, y reconstruye la historia de la edición de sus libros traducidos a ese idioma, en el contexto más amplio de la trayectoria editorial del autor. El abordaje se realiza a partir de la lectura del epistolario del autor con agentes del campo editorial francés, conservados en el archivo de la Fundación Max Aub.Max Aub´s biography is determined by the migratory movements linked to traumatic events of the twentieth century, mainly the First and Second World Wars and the Spanish Civil War. This vital path affects Max Aub’s literary production, not only thematically, being exile prominent in large parts of his extensive work, but also another essential aspect that the author gave great importance to: the publication of his texts. This article analyzes the relationship between Max Aub and his publishers in French, and traces his books publication history translated into that language, in the broader context of the author’s publishing history. The approach is based on reading the author ’s correspondence with agents of the French publishing field, preserved in the archives of the “Fundación Max Aub”.Fil: Gerhardt, Federico. Consejo Nacional de Investigaciones Científicas y Técnicas. Centro Científico Tecnológico Conicet - La Plata. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales. Universidad Nacional de La Plata. Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educación. Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociales; Argentin

    Representaciones del pasado reciente: II República, Guerra civil, exilio, posguerra

    Get PDF
    El presente volumen, segundo de la serie que compone la Memoria del II Congreso Internacional de Literatura y Cultura Españolas Contemporáneas. Diálogos transatlánticos, da cuenta de la persistencia de la crítica literaria y cultural en torno a la representación del pasado reciente. En los últimos años y en forma cada vez más acentuada, los estudios sobre la memoria, su construcción y sus usos, han crecido en número en el ámbito de la investigación, en la medida en que las sociedades de Occidente, particularmente, aquéllas en cuya historia se cuentan episodios traumáticos, han revelado un creciente interés por la recuperación y preservación del pasado a través de diversas manifestaciones culturales.El presente trabajo pertenece al volumen 2 (Representaciones del pasado reciente) de la II Memoria del CongresoCentro de Estudios de Teoría y Crítica Literari

    Presentación: Proyectos editoriales de españoles en Argentina

    Get PDF
    Hace más de tres décadas, Robert Darnton cerraba una serie de reflexiones acerca de la historia del libro destacando, como prevención metodológica extensiva a otras formas de lo impreso, que “los libros mismos no respetan los límites lingüísticos o nacionales” (2010: 146). Más recientemente, revisando la investigación de la que resultó el libro Editores y políticas editoriales en Argentina (1880-2000), su director, José Luis de Diego, afirmaba que las hipótesis específicas que fueron formulando durante el desarrollo de ese estudio los “obligaron a soslayar los límites autoimpuestos (estudiar políticas editoriales en literatura en Argentina) y a ampliar el objeto hacia redes e intercambios entre Argentina, España y América Latina”. Precisamente, la propuesta que dio lugar a la reunión de los trabajos que componen el presente volumen bajo el título de “Proyectos editoriales de españoles en la Argentina” se enfoca en el abordaje de este aspecto crucial del diálogo transatlántico, y, más específicamente, de las relaciones entre la Argentina y España.Gerhardt, Federico (ed.). Volumen IV. Proyectos editoriales de españoles en Argentina.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    Exilados na “idade de ouro”. Redes e políticas culturais do exílio galego no campo editorial argentino da década de quarenta: publicações periódicas, coleções e editoriais

    Get PDF
    El artículo aborda los proyectos editoriales promovidos durante los años 40 por un grupo de gallegos exiliados de la Guerra Civil española, en Buenos Aires, en la llamada "edad de oro" de la industria de la edición argentina. Este grupo tiene, como figuras visibles, a Rafael Dieste, Luis Seoane, Lorenzo Varela y Arturo Cuadrado. La investigación se centra, por un lado, en la publicación de catálogos y colecciones creadas y dirigidas por los exiliados gallegos en el periodo: Biblioteca Billiken, Colección Oro, Colecciones Hórreo, Dorna y Buen Aire, y la editorial Nova. Por otro lado, se enfoca en las revistas literarias publicadas simultáneamente por los mismos exiliados: De Mar a Mar, Correo Literario y Cabalgata.O artigo investiga os projetos editoriais promovidos durante os anos 40 por um grupo de exilados galegos em Buenos Aires devido à Guerra Civil Espanhola, na chamada“idade de ouro” da indústria editorial argentina. Este grupo tem como figuras visíveis Rafael Dieste, Luis Seoane e Lorenzo Varela Arturo Cuadrado. A investigação centra-se, por um lado, na publicação de catálogos e coleções criadas ou dirigidas pelos exilados galegos no período: Biblioteca Billiken, Colección Oro, coleções Hórreo, Dorna e Buen Aire, e editorial Nova. Por outro lado, concentra-se em revistas literárias publicadas simultaneamente pelos mesmos exilados: De Mar a Mar, Correo Literario e Cabalgata.The article analyzes the editorial projects promoted during the 40s by a group of Galician exiles in Buenos Aires a result of the Spanish Civil War, in the so called "golden age" of Argentina's publishing industry. The visible figures of the group are Rafael Dieste, Luis Seoane, Arturo Cuadrado and Lorenzo Varela. The investigation focuses on the one hand, in the catalogs of the publishing houses and collections established or directed by the Galician exiles in the period: Biblioteca Billiken, Colección Oro, Hórreo, Dorna, Buen Aire and Nova. On the other hand, examines the literary magazines published simultaneously by the same exiles: De Mar a Mar, Correo Literario and Cabalgata.Instituto de Investigaciones en Humanidades y Ciencias Sociale

    Un libro del exilio, en otras lenguas : Estrategias editoriales de Max Aub en torno a las traducciones de <i>Jusep Torres Campalans</i>

    Get PDF
    Uno de los libros de Max Aub que ha tenido una mejor y mayor acogida por parte de los lectores, los críticos y los editores ha sido el Jusep Torres Campalans [1958], escrito y editado en el exilio mexicano del autor. El presente artículo reconstruye la historia de la edición de las traducciones del mencionado libro, durante la vida de Aub, y en el contexto más amplio de la trayectoria editorial del autor. El abordaje se realiza a partir del epistolario del autor con agentes del campo editorial, conservados en el archivo de la Fundación Max Aub.One of Max Aub’s books better received by readers, critics and editors was Jusep Torres Campalans [1958], written and published in Mexico, during the author’s exile. This article traces the history of its translations, during the life of Aub, and in a broader context of the author’s publishing history. We approach by reading the writer’s correspondence with agents in the publishing field, preserved by the archives of the Fundación Max Aub.Dossier: ExílioFacultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    Entre la prensa y el libro, entre España y la Argentina : Crítica literaria y mercado editorial en la revista <i>De Mar a Mar</i>

    Get PDF
    En diciembre de 1942 apareció en Buenos Aires el primer número de De Mar a Mar, título que en sus siete números fue acompañado por la indicación “Revista literaria mensual”. Encabezaban la publicación, como secretarios, dos exiliados españoles: Lorenzo Varela y Arturo Serrano Plaja. Además de los dos secretarios, participaban del grupo fundador otros españoles exiliados en la Argentina de intensa actividad editorial, vinculados a sellos como Emecé, Atlántida, Poseidón, Pleamar, y Sudamericana y Losada. A cargo de este grupo estuvo mayormente la crítica literaria en De Mar a Mar, que ocupó un lugar destacado en la revista. La ponencia aborda las relaciones entre esta práctica crítica y aquella actividad editorial.In December 1942, in Buenos Aires, was published the first issue of De Mar a Mar, "a monthly literary magazine." The secretaries of the magazine were two Spanish exiles: Lorenzo Varela and Arturo Serrano Plaja. In addition to two secretaries, the founding group consisted of other Spanish exiles in Argentina of intense publishing activity linked to publishers like Emecé, Atlántida, Poseidón, Pleamar, Sudamericana and Losada. In De Mar a Mar, this group took mostly of literary criticism, which figured prominently in the magazine. The paper addresses the relationship between the critical texts of the magazine and the publishing of their authors.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    Max Aub revisitado: lugares en (torno a) <i>La gallina ciega</i>

    Get PDF
    En La gallina ciega, Max Aub recoge y reelabora las impresiones -propias y ajenas- provocadas por su regreso a España en 1969, tras treinta años de exilio en México. El artículo aborda algunas manifestaciones de la dinámica de relación entre memoria y literatura, tanto en La gallina ciega -en el recorrido de Aub por la geografía peninsular-, como en las (re)lecturas de la obra aubiana que ponen en evidencia el lugar que ella ocupa en el canon español moderno.In La gallina ciega, Max Aub recollects and re-elaborates impressions (of his own and of others) caused by his returning to Spain in 1969, after thirty years of exile in Mexico. This article analyses some of the manifestations of the dynamic relation between memory and literature, within La gallina ciega (in Aub's trips through the peninsular geography) and also in the (re)readings of Aub's work, that show its position in the Spanish modern canon.Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literari

    Todos los puentes El puente : Una colección en tres épocas

    Get PDF
    La colección El Puente de la editorial Edhasa se desarrolló en tres etapas: la primera, por iniciativa de Guillermo de Torre y bajo su dirección, en el periodo 1963-1968; la segunda, dirigida por Félix Grande y con la denominación de El Puente Literario, entre los años 1970 y 1971; y la tercera y, por el momento, última, cuyos volúmenes fueron publicados en el lapso de los años 2001 a 2004. El artículo realiza un recorrido por la historia de la colección en sus tres etapas y describe sus respectivos catálogos, deteniéndose especialmente en la primera etapa, sus antecedentes y su papel en la recepción de la literatura del exilio en España, durante el régimen franquista.The collection El Puente of the publishing house Edhasa was developed in three stages: the first one, by Guillermo de Torre initiative and under his direction in the period 1963-1968, the second one, directed by Félix Grande and the name of El Puente Literario between the year 1970 and 1971; and the third one and, for the present time, last, whose volumes were published in the lapse of the years 2001 to 2004. The article takes a look at the history of the collection in three stages and describes their catalogs, with particular attention to the first stage, its history and its role in receiving the literature of exile in Spain during the Franco regime.Centro de Estudios de Teoría y Crítica Literari

    Presentación: Proyectos editoriales de españoles en Argentina

    Get PDF
    Hace más de tres décadas, Robert Darnton cerraba una serie de reflexiones acerca de la historia del libro destacando, como prevención metodológica extensiva a otras formas de lo impreso, que “los libros mismos no respetan los límites lingüísticos o nacionales” (2010: 146). Más recientemente, revisando la investigación de la que resultó el libro Editores y políticas editoriales en Argentina (1880-2000), su director, José Luis de Diego, afirmaba que las hipótesis específicas que fueron formulando durante el desarrollo de ese estudio los “obligaron a soslayar los límites autoimpuestos (estudiar políticas editoriales en literatura en Argentina) y a ampliar el objeto hacia redes e intercambios entre Argentina, España y América Latina”. Precisamente, la propuesta que dio lugar a la reunión de los trabajos que componen el presente volumen bajo el título de “Proyectos editoriales de españoles en la Argentina” se enfoca en el abordaje de este aspecto crucial del diálogo transatlántico, y, más específicamente, de las relaciones entre la Argentina y España.Gerhardt, Federico (ed.). Volumen IV. Proyectos editoriales de españoles en Argentina.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació
    corecore