79 research outputs found

    Traducción y cultura

    Get PDF
    El replanteo de las tradicionales divisiones de la traducción con fines didácticos – traducción literaria y traducción especializada - a través de la lectura crítica de autores que han abordado el problema de la traducción desde distintas perspectivas, nos lleva a interesarnos particularmente en algunos enfoques comunicativos y socioculturales, es decir aquellos que ponen el acento en la función comunicativa de la traducción. El debate aparece siempre frente al problema de la manera en que el traductor actúa como mediador en la comunicación intercultural, en ese pasaje del significado entre una cultura y la otra, e incluso en la posición del traductor con respecto a la ideología. Siguiendo nuestra hipótesis de trabajo según la cual la actividad intelectual de traducción plantea problemas comunes cualquiera sea el género discursivo de partida, y específicos según la función que deba cumplir la traducción, abordaremos las teorías que involucran los estudios culturales y el polisistema literario como marco para analizar la posición de la literatura traducida y sus influencias en las literaturas nacionales. Esto es, los aportes de Holmes, Even-Zohar y Toury entre otros, en donde aparece la traducción como parte de un sistema o contexto superior que podrá llamarse cultura, polisistema literario o mundo.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    The Polyamine Pathway as a Potential Target for Vascular Diseases: Focus on Restenosis

    Get PDF
    Polyamines are organic polycations expressed by all living organisms, which are known to play an essential role in cell proliferation and differentiation. Recent studies revealed their involvement also in cell contractility and migration and in programmed cell death. These processes are known to contribute to restenosis, a pathophysiological process occurring in 10-20% of patients submitted to revascularization procedures. The advent of bare metal stents and of drug-eluting stents has significantly reduced but not eliminated the incidence of restenosis, which thus remains a clinically relevant problem. Despite the potential role of the polyamine pathway as a therapeutic target due to its involvement in proliferation, apoptosis and migration of vascular cells, experimental inhibition of polyamine synthesis and/or uptake has been poorly investigated in animal models of vascular disease. Here we review the current knowledge about molecular mechanisms related to polyamine functions, with particular reference to the role played by polyamines in vascular cell pathophysiology, together with experimental evidence obtained so far in animal models of (re) stenosis. We also evaluate the advantages of different routes of administration of polyamine synthesis/transport inhibitors and polyamine analogue molecules. Increasing knowledge about the molecular mechanisms and functions of polyamines is expected to shed new light on their potential role as a therapeutic target for restenosis reduction

    Impactos y gestión de erupciones volcánicas en Argentina: una mirada interdisciplinaria sobre el ciclo eruptivo 2018-2019 del volcán Peteroa

    Get PDF
    Argentina es un extenso país con numerosas evidencias de actividad volcánica. Sin considerar el volcanismo antártico (e.g. Isla Decepción, en las Shetland del Sur), en el país existen 38 volcanes con registro de actividad holocena, 20 enteramente en territorio argentino y 18 en el límite internacional con Chile (García y Badi, 2021). La totalidad de estos sistemas volcánicos activos se encuentran emplazados en el extremo occidental del territorio. Sin embargo, al pensar en las posibles consecuencias de la actividad volcánica en el país, también deben considerarse los más de 70 volcanes activos ubicados íntegramente en territorio chileno (Amigo, 2021). Más allá de los procesos circunscritos a las inmediaciones de los edificios volcánicos (e.g. corrientes piroclásticas, flujos de lava, lahares), el principal peligro volcánico para el territorio argentino es la caída de tefra. En particular, la fracción tamaño ceniza (diámetro 1 km³–, han ocasionado una multiplicidad de impactos adversos, tanto en el ambiente, como en la economía y la vida cotidiana de las personas (Craig et al., 2016). Pero además de estas erupciones de moderada a gran magnitud, en los Andes también ocurren erupciones menores. Este tipo de erupciones, por lo general, no adquieren trascendencia mediática ni ocupan un espacio de relevancia en la agenda pública nacional. Esta invisibilización, en parte, puede entenderse al observar la distribución demográfica de Argentina que indica que los principales núcleos urbanos se encuentran mayormente alejados de los sistemas volcánicos activos. En este sentido, resulta sencillo imaginar que estas pequeñas erupciones, de volcanes emplazados en rincones remotos del país no afectan a nadie. Pero, ¿cuánto de cierto hay en esta afirmación? ¿Qué ocurre con los pobladores rurales que habitan estos territorios? En este trabajo nos adentramos en una de estas áreas remotas de la cordillera de los Andes con el objetivo de dar respuesta a estos interrogantes. Más específicamente, visitamos la cuenca alta del Río Grande en la provincia de Mendoza; zona que fue afectada por la erupción del volcán Peteroa en 2018-2019 (Fig. 1). El interés de nuestra investigación se centra no solo en comprender los efectos de esta erupción en el ambiente y las personas sino también en analizar la gestión de una crisis volcánica en un territorio andino constituido predominantemente por población rural. Para esto conformamos un equipo de trabajo interdisciplinario e implementamos, de manera combinada, herramientas de las ciencias sociales y naturales

    Espacios de lectura, espacios de traducción: perspectivas y reflexiones

    Get PDF
    Así como el siglo XIX se interrogaba sobre el tiempo, hoy predomina una reflexión constante sobre los espacios: hibridez, fronteras, desterritorialización, son algunos de los conceptos que nos ayudan a repensar la literatura, la lengua que en ella se habla y el desafío de traducirla a la compleja espacialidad de otra lengua. Sobre estos supuestos nos proponemos dar cuenta de nuestras investigaciones aplicadas a la literatura francófona poscolonial al género “nouvelle” de autores franceses y francófonos, desde una perspectiva geocrítica, en lo que atañe a los aspectos interculturales que problematizan las relaciones mantenidas entre autor, traductor y lector.Simposio: La lectura en la traducción escrita.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    De la Argentina al mundo hispanoamericano: las traducciones con acento porteño de la obra de Simone de Beauvoir

    Get PDF
    La obra de Simone de Beauvoir trascendió rápidamente las fronteras de Francia y su recepción fue tan polémica como sumamente variada según los momentos culturales, políticos y sociales de los países receptores. Las traducciones que de la obra se realizaron fueron el reflejo de las normas de una determinada cultura meta y, a su vez, punto de partida para que cada una de ellas comenzara su propia trayectoria. En la Argentina, las editoriales más prestigiosas emprendieron la traducción de la obra beauvoiriana en las décadas del 50 y 60, antes que el resto de los países hispanoamericanos; incluso mucho antes que España, país que, dentro del contexto político del franquismo, se limitó a la traducción de un solo tomo llevada a cabo por la editorial Aguilar. Esta ponencia pretende trazar un panorama de las reacciones más singulares de la producción beauvoiriana manifestadas a través de las traducciones, para abordar luego las ediciones en español más importantes realizadas en Argentina y transmitidas al mundo hispanoamericano con un acento inevitablemente porteño. Además de situar algunas de las traducciones en el contexto socio-político y literario de la época, nos detendremos a analizar algunas de las características discursivas y léxicas a partir de un pequeño corpus de fragmentos de su obra más representativa.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    Regulation of microRNA expression in vascular smooth muscle by MRTF-A and actin polymerization

    Get PDF
    Producción CientíficaThe dynamic properties of the actin cytoskeleton in smooth muscle cells play an important role in a number of cardiovascular disease states. The state of actin does not only mediate mechanical stability and contractile function but can also regulate gene expression via myocardin related transcription factors (MRTFs). These transcriptional co-activators regulate genes encoding contractile and cytoskeletal proteins in smooth muscle. Regulation of small non-coding microRNAs (miRNAs) by actin polymerization may mediate some of these effects. MiRNAs are short non-coding RNAs that modulate gene expression by post-transcriptional regulation of target messenger RNA. In this study we aimed to determine a profile of miRNAs that were 1) regulated by actin/MRTF-A, 2) associated with the contractile smooth muscle phenotype and 3) enriched in muscle cells.The Swedish Research Council (grant 2012-2197)The Crafoord Foundation (grant 20150629)Instituto de Salud Carlos III (grant RD12/0042/0006)Ministerio de Economía, Industria y Competitividad (grant BFU2013-45867-R

    Didáctica de la traducción e interacción

    Get PDF
    La traducción como actividad comunicativa supone que el traductor se sitúa como mediador entre el texto original (TO), que no es de su autoría, y el texto meta (TM) que produce el traductor para un público potencial. En nuestro caso, la traducción especializada, el público está constituido por comunidades específicas según el área del conocimiento objeto de la traducción. En una situación como la esbozada, el traductor se dirige hacia el TO para lograr su comprensión, primer eslabón en el proceso traductor, pero no permanece sólo en el texto; por el contrario, interactúa en otras direcciones: investigación documental con la finalidad de acercarse a la temática por un lado y de buscar terminología por el otro, sin olvidar la consulta al especialista; contrastación de textos paralelos, es decir textos auténticos de igual género, igual época y distinto origen (Nord, 2004) con la finalidad de familiarizarse con tendencias redaccionales. Parte de nuestra investigación se basa en la traducción del texto de Neumonología de Marguet, C. et alii "Les détresses respiratoires dans les services d áccueil et d úrgences pédiatriques. Epidémiologie et critères d évaluation", en: Arch. Pédiatr. 2000: 7 Suppl. 1: -9, Editions scientifiques et médicales Elsevier SAS, pp. 5s-6s., que fue resuelto por alumnos del último nivel de traducción especializada. Comentaremos la metodología de trabajo llevada a cabo por los alumnos, enfatizando en la consulta a fuentes de documentación en línea, entrevista con el especialista en su categoría de destinatario potencial, y discutiremos soluciones acertadas o no, según cómo se haya interactuado, desde la selección documental hasta el nivel de indagación.Facultad de Humanidades y Ciencias de la Educació

    Traducción científico-técnica francés-español: criterios de evaluación

    Get PDF
    El presente proyecto tiene como objetivo continuar indagando uno de los aspectos tratados en Textos especializados: comprensión y traducción por profesionales del área científico-técnica y por traductores, trabajo desarrollado por la misma unidad ejecutora. Se trata de la evaluación de la traducción de un texto especializado, tomando como eje central su microestructura, para lo cual se afinarán ciertos parámetros de evaluación de los resultados obtenidos en el trabajo citado, a fin de obtener un modelo de aplicación posterior. El corpus está formado por un máximo de sesenta producciones, repartidas equitativamente en las siguientes especialidades: psicología (bulimia y anorexia); medicina (traumatología) e ingeniería (hidráulica). Las conclusiones podrán servir de referencia para posibles modificaciones metodológicas en la carrera de Traductorado como así también en los cursos de Capacitación en Idioma Francés destinados a estudiantes universitarios y profesionales de la comunidad.Departamento de Lenguas y Literaturas Moderna

    Local inhibition of ornithine decarboxylase reduces vascular stenosis in a murine model of carotid injury

    Get PDF
    Objectives: Polyamines are organic polycations playing an essential role in cell proliferation and differentiation, as well as in cell contractility, migration and apoptosis. These processes are known to contribute to restenosis, a pathophysiological process often occurring in patients submitted to revascularization procedures. We aimed to test the effect of alpha-difluoromethylornithine (DFMO), an inhibitor of ornithine decarboxylase, on vascular cell pathophysiology in vitro and in a rat model of carotid arteriotomy-induced (re) stenosis. Methods: The effect of DFMO on primary rat smooth muscle cells (SMCs) and mouse microvascular bEnd. 3 endothelial cells (ECs) was evaluated through the analysis of DNA synthesis, polyamine concentration, cell viability, cell cycle phase distribution and by RT-PCR targeting cyclins and genes belonging to the polyamine pathway. The effect of DFMO was then evaluated in arteriotomy-injured rat carotids through the analysis of cell proliferation and apoptosis, RT-PCR and immunohistochemical analysis of differential gene expression. Results: DFMO showed a differential effect on SMCs and on ECs, with a marked, sustained anti-proliferative effect of DFMO at 3 and 8 days of treatment on SMCs and a less pronounced, late effect on bEnd. 3 ECs at 8 days of DFMO treatment. DFMO applied perivascularly in pluronic gel at arteriotomy site reduced subsequent cell proliferation and preserved smooth muscle differentiation without affecting the endothelial coverage. Lumen area in DFMO-treated carotids was 49% greater than in control arteries 4 weeks after injury. Conclusions: Our data support the key role of polyamines in restenosis and suggest a novel therapeutic approach for this pathophysiological process. (C) 2013 Elsevier Ireland Ltd. All rights reserved
    corecore