861 research outputs found

    "Los gritos de la verdad" : una imagen del Arte nuevo (vv. 43-44) y su significado

    Get PDF
    Una de las escasas facetas del Arte nuevo que la crítica no ha atendido como se merece se encuentra en los versos 43-44, en la imagen de «los gritos que da la verdad en libros mudos». Este trabajo defiende que, pese a su aparente marginalidad, posee una notable importancia en el contexto de la poética y el pulso mantenido con las normas clásicas. Así, está construida sobre una amalgama de significados (iconográficos, simbólicos…) y es una estrategia cargada de ironía destinada al doble receptor del texto.One of the few aspects of the Arte nuevo that critics have not paid enough attention to appears in the verses 43-44, that is, «the truth's screams in mute books». The present article claims that, despite its apparently marginal importance, these verses have a remarkable significance within Lope's poetics and their conflict with classical rules. The poetic image the verses create is based on a variety of meanings (iconographical, symbolical…). Moreover, the verses reveal an irony that creates a double reading of the text

    Determination of the field-effect mobility and the density of states of a Thin-Film Transistor*

    Get PDF
    In this project we determined some basic parameters for characterizing an organic thin-film transistor (OTFT) one week after fabrication and compared them with the parameters right after fabrication, in particular the transfer characteristics, the charge carrier mobility (also known as the field-effect mobility), the activation energy, and the density of states (DOS). The material which our OTFT was made of is pentacene, a widely used organic compound in OTFT fabrication.2014/201

    Tagging Spanish Texts: the Problem of ‘se’

    Get PDF
    Automatic tagging in Spanish has historically faced many problems because of some specific grammatical constructions. One of these traditional pitfalls is the ‘se’ particle. This particle is a multifunctional and polysemous word used in many different contexts. Many taggers do not distinguish the possible uses of ‘se’ and thus provide poor results at this point. In tune with the philosophy of free software, we have taken a free annotation tool as a basis, we have improved and enhanced its behaviour by adding new rules at different levels and by modifying certain parts in the code to allow for its possible implementation in other EAGLES-compliant tools. In this paper, we present the analysis carried out with different annotators for selecting the tool, the results obtained in all cases as well as the improvements added and the advantages of the modified tagger

    Representing term variation in lemon

    Get PDF
    In this contribution our objective is to define term variation, analyze the state of the art, and propose a new classification of term variants according to our representation purposes in lemon, a lexiconontology model to enrich ontologies with linguistic descriptions

    Estimation of the modulus of elasticity for dam concrete

    Get PDF
    The modulus of elasticity of dam concrete is difficult to determine directly from tests due to the necessity for large specimens and testing machines. In order to study the applicability of simple elastic models for predicting the modulus from standard size specimens, tests were conducted on prisms of 45×45×90 cm fabricated with dam concrete (maximum aggregate of 120 mm). The tests on standard 15×30 cm cylinders were made with the mortar and wet-screened components of this concrete. It is seen that the use of the data from these components together with estimated values of the modulus of the aggregates gives reasonable predictions of the moduli of the dam concrete. This has been verified for a range of ages, from 7 to 180 days.Peer Reviewe

    Viscoelastic behavior of a polyester resin concrete reinforced with nonmetallic bars under bending loads

    Get PDF
    This paper deals with the study of a highly durable polyester polymer concrete reinforced with glass fibre reinforced polymer rebars. The paper describes the properties of this specific concrete, which were tested using different experimental techniques such as porosimetry, scanning electron microscopy and petrography. Likewise, characterisation in a macro-scale was carried out to define the mechanical properties of the material (modulus of elasticity, stress-strain curve, ultimate strength and bond). Based on the latter properties, the paper presents a relatively simple method to estimate the ultimate bearing capacity of beams under bending load. The calculation method has been verified by testing beams and full-scale elements. At the end, and due to the viscoelastic nature of the polymer, several considerations will be made in order identify safety factors dependent on the loads nature: permanent loads (deferred deformations) and live loads.Peer ReviewedPostprint (author’s final draft

    Multilingual Variation in the context of Linked Data

    Get PDF
    In this paper we present a revisited classification of term variation in the light of the Linked Data initiative. Linked Data refers to a set of best practices for publishing and connecting structured data on the Web with the idea of transforming it into a global graph. One of the crucial steps of this initiative is the linking step, in which datasets in one or more languages need to be linked or connected with one another. We claim that the linking process would be facilitated if datasets are enriched with lexical and terminological information. Being that the final aim, we propose a classification of lexical, terminological and semantic variants that will become part of a model of linguistic descriptions that is currently being proposed within the framework of the W3C Ontology-Lexica Community Group to enrich ontologies and Linked Data vocabularies. Examples of modeling solutions of the different types of variants are also provided

    Lemon: Linked Data, Lexicons and Data Category Registrie.

    Get PDF
    Multilingual Ontologies for Networked Knowledge I Linguistically enriched knowledge representation I Multilingual access to structured/networked knowledge: ontologies, knowledge bases, linked data

    Interchanging lexical resources on the Semantic Web

    Get PDF
    Lexica and terminology databases play a vital role in many NLP applications, but currently most such resources are published in application-specific formats, or with custom access interfaces, leading to the problem that much of this data is in ‘‘data silos’’ and hence difficult to access. The Semantic Web and in particular the Linked Data initiative provide effective solutions to this problem, as well as possibilities for data reuse by inter-lexicon linking, and incorporation of data categories by dereferencable URIs. The Semantic Web focuses on the use of ontologies to describe semantics on the Web, but currently there is no standard for providing complex lexical information for such ontologies and for describing the relationship between the lexicon and the ontology. We present our model, lemon, which aims to address these gap

    Combining statistical and semantic approaches to the translation of ontologies and taxonomies

    Get PDF
    Ontologies and taxonomies are widely used to organize concepts providing the basis for activities such as indexing, and as background knowledge for NLP tasks. As such, translation of these resources would prove useful to adapt these systems to new languages. However, we show that the nature of these resources is significantly different from the "free-text" paradigm used to train most statistical machine translation systems. In particular, we see significant differences in the linguistic nature of these resources and such resources have rich additional semantics. We demonstrate that as a result of these linguistic differences, standard SMT methods, in particular evaluation metrics, can produce poor performance. We then look to the task of leveraging these semantics for translation, which we approach in three ways: by adapting the translation system to the domain of the resource; by examining if semantics can help to predict the syntactic structure used in translation; and by evaluating if we can use existing translated taxonomies to disambiguate translations. We present some early results from these experiments, which shed light on the degree of success we may have with each approac
    corecore