2,121 research outputs found
Bollywood-loving countries and Bollywood-inspired films: English compound adjectives in Spanish translations
P. 247-270English compound adjectives are a productive idiomatic resource used
to express detailed characterisation of nouns and this is particularly so
when the second item is either a present/ gerund participle (-ing) or a
past participle (-ed), as illustrated in the two examples in the title of
this paper. However, “compounding is not a process which all languages
use. Some languages, e.g. French and Spanish have little or no
compounding, while others, e.g. German and Dutch, make extensive
use of compounding.” (Bybee 1985: 106). Due to the fact that compounding
is not such a common word-formation process in a more
analytic language such as Spanish, other types of forms need to be
used in translations to express these meanings.
The corpus-based study reported on here makes use of empirical
data from a parallel corpus of contemporary English texts and their
corresponding Spanish translations: P-ACTRES.2
This paper describes the actual translation options found for
English compound adjectives in Spanish. First, the translations were
analysed to identify the translation techniques employed in each cas
The rhetorical structure of technical brochures: A proposal for technical writing
p. 241-245Nowadays, in many professional contexts native-speakers of Spanish are required to write technical texts in English. Texts
belonging to the same genre follow certain rhetorical and phraseological conventions. The aim of this paper is to assist in the
technical writing of this particular text type through a discourse analysis of their rhetorical structure. A corpus of technical
brochures has been compiled and analyzed into moves and steps. Next, the most typical lexico-grammatical structures in each
move and step have been extracted. The linguistic information obtained has been used to build specific software to generate
technical brochures in English (GITEC).S
Describing cheese in English and Spanish: A corpus-based contrastive study
This is a corpus-based contrastive study of online cheese descriptions in English and Spanish. For global trade, English is considered the lingua franca, and Spanish dairy industries need to produce accurate descriptions of the cheeses they manufacture for commercial purposes. This paper provides native speakers of Spanish with the main rhetorical, phraseological and lexical features of this text type in English, highlighting the major differences with the same text type in Spanish. The empirical data have been extracted from a comparable corpus containing 22,834 words in English and 24,736 words in Spanish. The corpus was tagged with rhetorical labels to enable a subsequent analysis of the most common phraseological and lexical resources employed for the description of cheese in both languages. The study offers non-native writers of this subgenre in English guidelines about the structure of these texts, as well as an inventory of ready-made phraseological and lexical units
Perfectly smooth, creamy and full flavoured’: Online cheese descriptions
p. 226-232This paper presents a corpus-based analysis of online cheese descriptions in English. These texts follow specific conventions
which make them recognizable as belonging to a particular subgenre. In this study we will follow Swales’ move-step method to
establish the rhetorical structure, and a subsequent lexico-grammatical analysis will provide relevant information such as
common phraseological and lexical suggestions for each move and step. The final aim of the study is to produce a writing tool for
Spanish-speaking professionals in the dairy industry to assist them in the production of this specific text type.S
Saynete nuevo intitulado Los dos libritos
Precede al título: "114
Manolo. Tragedia para reir, ó Saynete para llorar : primera parte / su autor Don Ramon de la Cruz y Cano ...
Precede al tít. "76
Localidad de residencia como determinanate de la incidencia y superviviencia del cáncer colorrectal (CCR), Distrito de Barranquilla, 2008-2012
Determinar la influencia de la localidad de residencia como determinante de la incidencia y supervivencia del cáncer de colorrectal en el Distrito de Barranquilla, durante el periodo 2008-2012 Materiales y Métodos: Estudio descriptivo longitudinal, con componente geográfico. Se analizó la información de los resultados de anatomía patológica sobre cáncer colorrectal (CCR) consignados en los archivos del Registro Poblacional de Cáncer de Barranquilla (Fuente secundaria). Durante este periodo se registraron 675 tumores de colon. Para el análisis de la información; se trabajó con 340, por contar con información completa. Se estableció como variable dependiente el número casos de cáncer de colorrectal y como variables independientes: la Localidad de residencia (se tomó el total de habitantes de cada localidad, a partir de datos de la Secretaría Distrital de Salud de Barranquilla), el régimen de afiliación al Sistema General de Seguridad Social en Salud de Colombia (SGSSS), edad y aspectos morfológicos. Se calcularon las tasas de incidencia por localidad de residencia y se correlacionaron con la línea de pobreza correspondiente a cada localidad (coeficiente de correlación). También se compararon la supervivencia global a 5 años, de manera general y según cada una de las variables de estudio, incluyendo la localidad de residencia, por medio de análisis Log Rank y curvas de Kaplan Meier. Resultados: 340 registros fueron estudiados. 63,2% de sexo femenino, promedio de edad: 63,4años; 63,7% afiliados al régimen contributivo; la mayoría provenientes de las localidades Suroriente (26,5%) y NCH (25,3%). La tasa de incidencia cruda fue de 5,7 por 100.000 y las tasas de incidencia ajustadas por edad, por localidad fueron más altas en NCH (8,1) y Riomar (7,3)
Saynete nuevo intitulado El novio rifado : para doce personas
Arizpe, Víctor. The "Teatro antiguo español" collection at Smith College Library : A descriptive catalogue, 626Fernández Gómez, Juan F. Catálogo de entremeses y sainetes del siglo XVIII, 1421Precede al tít. "135.
Saynete nuevo intitulado El Calderero y vecindad : para trece personas
Precede al tit. "132
- …