17 research outputs found

    Elizabeth Bishop's "Crusoe in England"

    Get PDF
    La poesía de Elizabeth Bishop muestra su fascinación por los viajes, la geografía y la\ud experiencia humana en general. En Geography III, y más específicamente en "Crusoe in\ud England", uno de sus últimos poemas. Bishop trata estos temas bajo el prisma de la memoria apropiándose del personaje de Defoe. Bishop cuestiona su lugar en la sociedad, en el mundo, y su propia existencia, así como la memoria con el recuerdo de su relación con Lota de Macedo Soares, el suicidio de esta última y lo que sería su vida después de la desaparición de de Macedo, una vida llena de soledad y recuerdos

    Elizabeth Bishop's "Crusoe in England"

    Get PDF
    La poesía de Elizabeth Bishop muestra su fascinación por los viajes, la geografía y la experiencia humana en general. En Geography III, y más específicamente en "Crusoe in England", uno de sus últimos poemas. Bishop trata estos temas bajo el prisma de la memoria apropiándose del personaje de Defoe. Bishop cuestiona su lugar en la sociedad, en el mundo, y su propia existencia, así como la memoria con el recuerdo de su relación con Lota de Macedo Soares, el suicidio de esta última y lo que sería su vida después de la desaparición de de Macedo, una vida llena de soledad y recuerdos

    Anglicisms in Spain: Gender Assignment and Plural Formation in Touristic Texts

    Get PDF
    It is traditionally assumed that the influence of English upon Spanish is par- ticularly pervasive in the area of languages for specific purposes. In the case of the language of tourism it is more complicated than in other areas, as it covers several subfields, for example economics, history of art, marketing, sports, law, etc. We have carried out previous research on the presence of loanwords in tourism and computer language showing the increasing influence of English. The present study analyses the frequency and usage of anglicisms in the language of tourism in five different publications aimed at the general public, as well as web pages. Most of the articles and pages are related to adventure sports and rural tourism. In our analysis we examine their adaptation to the system in terms of gender assignment and plural formation to determine whether English loanwords in Spanish are governed by usual criteria regarding gender assignment. We shall see whether the English pattern prevails over the Spanish one or if there is a mix- ture of both methods. Finally, we will focus on the type of coinage that is derived once the item has been introduced in Spanish; some of the terms remain as sporadic code-switches, but others can be regarded as real borrowings that develop into derivatives or undergo other processes of word formation. This in mind, we have attempted to discover which seems to be the most common pro- cedure to fully integrate the borrowing into the Spanish system providing not only a qualitative analysis but also quantitative evidence from corpus-based driven data.

    De Héroes y Villanos: Semantic and Lexical Borrowings from English into Spanish

    Get PDF
    The presence of English as a global language in the lexicon of the languages of Europe is undeniable, Spanish being no exception to this general trend. The increasing impact of English on the European Spanish word-stock is evidenced by semantic and lexical borrowings. The aim of the present article is to study such semantic and lexical borrowings from English into European Spanish. In order to carry out the research, examples were retrieved from the sub-corpora of tourism and fashion, both part of the ANGLICOR corpus and its associated database. Following identification, the examples were analyzed qualitatively following Gómez Capuz’s classification (2004). The results of this analysis reveal, on the one hand, the fact that semantic borrowings may belong to the category of adjectives as well as the category of nouns. In the case of lexical borrowings, on the other hand, only nouns or noun groups, following various patterns, were recorded

    La presencia de préstamos ingleses en las lenguas de especialidad

    No full text
    corecore