8 research outputs found

    Washback on speaking and spoken interaction: teachers’ perceptions in the French as an additional language classroom

    Get PDF
    The increasing importance of tests in society raises questions about their impact on teaching and learning situations, and washback is precisely concerned with the effects they can have on teaching materials and classroom management. Although research in washback is extensive, there are languages that have not received much attention, such as French. Using a corpus of interviews, we study the influence that a standardised exam at the end of the B1 level in Escoles Oficials d’Idiomes (EOI) in Catalonia (Spain) has on teachers’ practices, particularly concerning oral activities. Although most of the teachers believe that their focus is still on teaching rather than testing, the interviews reveal that they may attach more importance to the exam than they realise. Moreover, they seem particularly concerned with the format of the spoken exam, the communicative nature of which they consider questionable. The results of this qualitative analysis further the knowledge of the role of washback in the teaching of additional languages.La importancia que ha adquirido la certificación de conocimientos en la sociedad actual lleva a plantearse su repercusión en las situaciones de enseñanza/aprendizaje, y el concepto de washback se refiere precisamente a los efectos que los exámenes pueden tener en los contextos formativos. Aunque la investigación sobre el washback es considerable, su efecto en el caso del francés todavía ha recibido poca atención. A partir de un corpus de entrevistas, estudiamos la incidencia de un examen estandarizado al final del nivel B1 en las Escuelas Oficiales de Idiomas (EOI) de Cataluña en las prácticas del profesorado, especialmente en lo que se refiere a las actividades de expresión oral. Aunque la mayoría de las y los docentes creen que su objetivo sigue siendo la enseñanza de la lengua y no los exámenes, las entrevistas revelan que le otorgan más importancia de lo que creen. Además, están especialmente preocupados por el formato del examen oral, cuya naturaleza comunicativa consideran cuestionable. Los resultados de este análisis cualitativo ahondan en el conocimiento actual en torno al efecto del washback en la enseñanza y aprendizaje de las lenguas adicionales

    Hacia la autonomía del aprendiz en la enseñanza de lenguas extranjeras en el ámbito universitario: el enfoque por tareas como puente de unión entre el aprendizaje en el aula y el trabajo en autoaprendizaje

    Get PDF
    En el ámbito de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, el presente se caracteriza por la búsqueda de modelos pedagógicos que fomenten la autonomía del aprendiz. Sin emb argo, en la discusión que se ha generado en todos los contextos del ámbito educativo español, especialmente en el universitario, el concepto de autonomía se asocia únicamente a modelos de enseñanza autodirigidos (autoaprendizaje y enseñanza a distancia) cuando las aportaciones más recientes de las disciplinas teóricas subyacentes a dicho concepto coinciden en señalar que debe interpretarse de forma más amplia. En nuestro artículo abordamos y profundizamos en el concepto de autonomía para, a partir de una definición globalizadora de dicho concepto, proponer un modelo integrador de enseñanza/aprendizaje de la lengua extranjera que combine fases de enseñanza presencial con fases de trabajo en autoaprendizaje

    Recepció i ús de la traducció jurada en l'administració universitària catalana

    Get PDF
    La traducció jurada s'ha caracteritzat com una modalitat de traducció condicionada per particularitats formals específiques, amb un major reconeixement social derivat del caràcter oficial de les traduccions i de la condició de fedatari públic de traductor jurat. Malgrat els nombrosos estudis traductològics que existeixen sobre aquesta matèria, hi ha poques dades sobre com es fan servir les traduccions jurades en els contextos administratius en els quals intervenen. Mitjançant tres entrevistes fetes a membres del personal d'administració i serveis de tres universitats públiques catalanes, en aquest treball presentem una observació preliminar de la recepció i l'ús de traduccions jurades de documents acadèmics en processos de matrícula de postgrau. Els resultats revelen un notable desconeixement de la figura del traductor jurat i del marc normatiu que en regula l'activitat professional a Catalunya, així com la situació d'inferioritat del català com a llengua d'arribada en traduccions jurades de documents acadèmics universitaris.Sworn translation has been considered a modality of translation conditioned by specific formal particularities, with a greater social recognition derived from the translations' official status. Despite the research that has been done in the frame of Translation Studies, there are few data on how sworn translations are used in the administrative contexts in which they appear. In this paper we present a preliminary observation focused on the reception and use of sworn translations of university transcripts in postgraduate enrolment processes. The research draws on three interviews with members of the administration and services staff of three Catalan public universities. The results show a lack of knowledge about the figure of the sworn translator and the legal framework that regulates this professional activity in Catalonia, as well as the inferiority situation of Catalan as target language in sworn translations of academic transcripts

    Articles de didàctica de la llengua i de la literatura

    No full text
    Resumen en catalán de las autoras. Este artículo forma parte de la monografía 'Noves necessitats de formació lingüística en els adults'Se propone explicitar la importancia de partir de un modelo de lengua integrador (basado en los presupuestos de las teorías lingüísticas actuales) para la elaboración y el uso de materiales de autoaprendizaje. De manera práctica, se presentan muestras y ejemplos concretos.CataluñaES

    La llengua dels futurs economistes. Un estudi dels resums de treballs de fi de grau

    No full text
    En aquest article analitzem un corpus en català de resums inclosos en treballs de fi de grau (TFG) d’estudiants del grau en economia de tres universitats catalanes, ja que considerem important conèixer la situació sobre l’ús del català en aquest àmbit en el context sociolingüístic actual. Tot i que existeixen treballs que analitzen resums d’articles de recerca en economia, no n’hi ha cap sobre la llengua catalana. També hi ha una línia de recerca incipient que analitza resums redactats per escriptors no experts, però són textos d’altres llengües, no en català, i no n’existeixen de l’àmbit en qüestió. Ens plantegem dos objectius: caracteritzar discursivament el gènere resum de TFG en l’àmbit de l’economia i valorar-ne la qualitat lingüística. Per fer-ho, hem estudiat les característiques macrotextuals i microtextuals dels resums mitjançant Atlas.ti, un programa especialitzat en l’anàlisi de dades qualitatives. Dels resultats es desprèn una organització textual en què, d’una banda, apareixen moviments retòrics «prototípics», i de l’altra, moviments poc coherents amb les dimensions pragmàtica i sociocultural del gènere. Pel que fa als recursos metadiscursius (Hyland, 2005), els més freqüents són els marcadors de transició i els estructuradors, tot i que des del punt de vista de la varietat de formes emprades els textos són relativament pobres. Respecte a la qualitat lingüística, els resultats indiquen que els futurs graduats en economia cometen errades tant lingüístiques com discursives que recomanen una acció didàctica als graus per millorar la qualitat de la redacció acadèmica en llengua catalana.In this article we analyse a corpus of abstracts in Catalan included in the final-year dissertations (TFG, from the Catalan) of students in economics from three Catalan universities. In the current sociolinguistic context, it is important to have a knowledge of the situation of the use of Catalan in this discipline. Although there are some works that focus on the analysis of the abstracts of research articles in economics, there are none on Catalan. In addition, an incipient line of research on abstracts written by non-expert authors deals with texts in other languages, but not in Catalan, and not in the field of economics. The present study has two objectives: to discursively characterize the genre of final-year dissertation abstracts in the field of economics and to assess their linguistic quality. In order to do so, we analysed the macrotextual and microtextual characteristics of abstracts using Atlas-ti, a qualitative data software. The results show a textual organization in which there are two sorts of movements. Firstly, “prototypical” rhetorical movements and, secondly, movements which are inconsistent with the pragmatic and sociocultural dimensions of the genre. In terms of metadiscursive resources (Hyland, 2005), the most frequent are transitional metadiscursive markers and frame markers; from the point of view of the variety of forms, the texts are relatively poor. In terms of linguistic quality, the results indicate that future economists make both linguistic and discursive mistakes that recommend a didactic action in the university degree courses to improve the quality of academic writing in Catalan

    Hacia la autonomía del aprendiz en la enseñanza de lenguas extranjeras en el ámbito universitario: el enfoque por tareas como puente de unión entre el aprendizaje en el aula y el trabajo en autoaprendizaje

    No full text
    En el ámbito de la enseñanza-aprendizaje de lenguas extranjeras, el presente se caracteriza por la búsqueda de modelos pedagógicos que fomenten la autonomía del aprendiz. Sin emb argo, en la discusión que se ha generado en todos los contextos del ámbito educativo español, especialmente en el universitario, el concepto de autonomía se asocia únicamente a modelos de enseñanza autodirigidos (autoaprendizaje y enseñanza a distancia) cuando las aportaciones más recientes de las disciplinas teóricas subyacentes a dicho concepto coinciden en señalar que debe interpretarse de forma más amplia. En nuestro artículo abordamos y profundizamos en el concepto de autonomía para, a partir de una definición globalizadora de dicho concepto, proponer un modelo integrador de enseñanza/aprendizaje de la lengua extranjera que combine fases de enseñanza presencial con fases de trabajo en autoaprendizaje
    corecore