1,274 research outputs found
Book Review [Emanuele Banfi & Nicola Grandi: Lingue dâEuropa. Elementi di storia e di tipologia linguistica. Roma: Carocci editore, 2012. pp 262.]
The Dunhuang chinese sky: a comprehensive study of the oldest known star atlas
This paper presents an analysis of the star atlas included in the medieval
Chinese manuscript (Or.8210/S.3326), discovered in 1907 by the archaeologist
Aurel Stein at the Silk Road town of Dunhuang and now held in the British
Library. Although partially studied by a few Chinese scholars, it has never
been fully displayed and discussed in the Western world. This set of sky maps
(12 hour angle maps in quasi-cylindrical projection and a circumpolar map in
azimuthal projection), displaying the full sky visible from the Northern
hemisphere, is up to now the oldest complete preserved star atlas from any
civilisation. It is also the first known pictorial representation of the
quasi-totality of the Chinese constellations. This paper describes the history
of the physical object - a roll of thin paper drawn with ink. We analyse the
stellar content of each map (1339 stars, 257 asterisms) and the texts
associated with the maps. We establish the precision with which the maps are
drawn (1.5 to 4 degrees for the brightest stars) and examine the type of
projections used. We conclude that precise mathematical methods were used to
produce the atlas. We also discuss the dating of the manuscript and its
possible author and confirm the dates 649-684 (early Tang dynasty) as most
probable based on available evidence. This is at variance with a prior estimate
around +940. Finally we present a brief comparison with later sky maps, both in
China and in Europe.Comment: 19 pages, 5 Tables, 8 Figure
Proust et Hergé : de quelques points communs entre à la recherche du temps perdu et Les Aventures de Tintin
Proust and HergĂ©: on some similarities between Ă la Recherche du temps perdu and Les Aventures de Tintin. Part I. Marcel Proust and HergĂ© seem to have nothing in common. Their works are indeed very different: they do not belong to the same genre, nor treat the same themes or have the same public. What parallel could be established between Ă la Recherche du temps perdu (In Search of Lost Time), which revolutionized the genre of the novel, and Les Aventures de Tintin (The Adventures of Tintin), a series of comic albums apparently intended only for children? A closer study reveals however that Proust and HergĂ©, beyond what one could think at first sight, share deep similarities on wh ich this article, published in two parts, will focus. First of all, Ă la Recherche du temps perdu as well as Les Aventures de Tintin rest on the creation of a specific world, which can be characterized by Balzacâs principle of returning characters and by the importance of the imaginary of space (Proustâs rĂȘveries about the names of places, HergĂ©âs fictitious geography). Moreover, Proust and HergĂ©âs characters have a very singular language and linguistic features which can be identified easily (let us think of Dr. Cottardâs puns, of Odetteâs anglicisms, etc. in Proust, o r of Captain Haddockâs insults or Dupond and Dupontâs slips of the tongue in HergĂ©). Eventually, Proust and HergĂ© both develop a reflection on time which gives rise to a singular temporality in their books, and more precisely a reflection on lost and regained time, with two opposite situations and therefore two opposite conceptions for each of the authors. This first part of our study focuses on the principle of returning characters adopted by Proust and HergĂ©, on their imaginary of space and on the language of their characters, while the second part, which will be published in the next issue of Interlitteraria, will be devoted to the problematics of time
Ă propos des suffixes apprĂ©ciatifs de lâespagnol. Note de mimophonie
On sait que Saussure avait posé dans le Cours de linguistique généraleque le signe était arbitraire, c'est-à -dire qu'il n'y avait pas de lien entre sonsignifiant et son signifié. La preuve qu'il en donnait était essentiellementla suivante: la suite phonique chargée d'exprimer un sens varie d'unelangue à l'autre. Ainsi n'y a-t-il aucun rapport entre la suite sonore boeufen français et la suite sonore Ochs en allemand (Saussure, 1967:100). Cetargument permettait également à Saussure de rejeter l'idée selon laquelleles onomatopées étaient motivées, puisque, là encore, elles variaient d'unelangue à l'autre.Or, la question de l'arbitraire du signe avait été déjà discutée bien avantSaussure et l'est encore aprÚs lui, et l'on ne saurait considérer son point devue à l'heure actuel comme fondé.Déjà dans le Cratylede Platon, Cratyle soutenait que le son représentaitla chose et que les mots étaient motivés, contrairement à ce que soutenaitHermogÚne, qui lui pensait, en pré-saussurien, qu'il n'y avait aucun rapportentre le signifié et le signifiant. L'ùge classique a connu des débats similaires,et des grammairiens comme Court de Gébelin s'efforçaient de montrer quechaque lettre était douée d'une valeur sémantique en soi, par exemple lesdentales, qui servent à nomme
Pour une poétique du nom de personnage
Prolegomena to a poetics of the characterâs name. We propose in this article a poetics of the characterâs name. The characterâs name can be studied from an autonomous point of view as well as from a structural point of view. From an autonomous point of view, at first, we show that the characterâs name especially reflects a personal, a social, a physical, a generic, a geographical, an autobiographical or a referential characteristic of the character. We also focus on two particular cases, the case in which the name of the character is incomplete and the case in which the identity of the character is changing. The structural point of view, on the contrary, consists in studying the names of the characters of a same work by comparing them to each other. We focus in this way on the thematic role of the charactersâ names, and on the case in which some phonetic features are recurrent in the names of several characters and must therefore be interpreted. We eventually mention the problem of the translation of the charactersâ names, focusing on two situations: the situation in which the characterâs name has no obvious meaning, and is not really translated, and the situation in which the characterâs name has a real meaning, and is either translated literally or adapted
Sur la perte de vitalité du diminutif en français
This paper considers the subject of the vitality of diminutives in French, lower than in other Romance languages. The author pays special attention to the use of this morpheme in Spanish, where it does have a higher frequency. The diminutive in French would be lexicalised and therefore it would have lost it vitality.El presente artĂculo trata el tema de la pĂ©rdida de vitalidad del diminutivo en lengua francesa, muy inferior a otras lenguas romĂĄnicas. El autor le presta especial atenciĂłn al uso de este morfema en el español, donde sĂ que presenta una mayor frecuencia. El diminutivo del francĂ©s se habrĂa lexicalizado y habrĂa perdido su vitalidad.El presente artĂculo trata el tema de la pĂ©rdida de vitalidad del diminutivo en lengua francesa, muy inferior a otras lenguas romĂĄnicas. El autor le presta especial atenciĂłn al uso de este morfema en el español, donde sĂ que presenta una mayor frecuencia. El diminutivo del francĂ©s se habrĂa lexicalizado y habrĂa perdido su vitalidad
Ărico VerĂssimo lecteur de DostoĂŻevski. Crime et chĂątiment, une source de Olhai os lĂrios do campo
Ărico VerĂssimo, Reader of Dostoyevsky. Crime and Punishment, a source of Olhai os lĂrios do campo.We analyze in this article Ărico VerĂssimoâs Olhai os lĂrios do campo, basing ourselves on the study of sources. We try to show from this point of view that Dostoyevskyâs Crime and Punishment constitutes an almost unconscious source of Olhai os lĂrios do campo. To begin with, we will sum up very briefly the principles of the study of sources, and then we will compare Olhai os lĂrios do campo and Crime and Punishment. We will see that the two novels share a similar narrative structure that we will describe. We will study afterwards the characters of EugĂ©nio and Raskolnikov on the one hand, and of OlĂvia and Sonia on the other hand, and we will underline their similarities. We will especially observe that Ărico VerĂssimo and Dostoyevsky convey the same values with OlĂvia and Sonia. We will also notice the presence of a passage almost identical in Olhai os lĂrios do campo and Crime and Punishment. Nevertheless, we will remind in our conclusion that even if the similarities between Olhai os lĂrios do campo and Crime and Punishment are deep, so are the differences, and we will mention the main ones: there is a kind of optimism in Olhai os lĂrios do campo and more generally in Ărico VerĂssimoâs work which is absent from Dostoyevskyâs; on the contrary, Ărico VerĂssimo does not share Dostoyevskyâs worship of suffering; and whereas Dostoyevsky reveals all his anxiety without trying to calm it, Ărico VerĂssimo manages to go beyond it
The X-ray emission of magnetic cataclysmic variables in the XMM-Newton era
We review the X-ray spectral properties of magnetic cataclysmic binaries
derived from observations obtained during the last decade with the large X-ray
observatories XMM-Newton, Chandra and Suzaku. We focus on the signatures of the
different accretion modes which are predicted according to the values of the
main physical parameters (magnetic field, local accretion rate and white dwarf
mass). The observed large diversity of spectral behaviors indicates a wide
range of parameter values in both intermediate polars and polars, in line with
a possible evolutionary link between both classes.Comment: To appear in the Proceedings of "The Golden Age of Cataclysmic
Variables (Palermo 2011)", in Mem. Soc. Astron. It. (7 pages, 3 figures
Quelques rĂ©flexions autour des nouvelles dâexil de Jan Äep
This article focuses on the six short stories that the Czech writer Jan Äep wrote during his exile in France, when he fled the new Czechoslovak communist regime after 1948. These texts are as follows: Les Tziganes [The Gypsies], which was written in French and published in the journal Terre humaine in 1952, TajemstvĂ KlĂĄry BendovĂ© [The Secret of KlĂĄra Benda], PĆed zavĆenĂœmi dveĆmi [In Front of the Closed Door], Ostrov RĂ© [RĂ© Island], KvÄtnovĂ© dni [Days of May], and TĆi pocestnĂ [Three Pilgrims]. These short stories are interesting for several reasons. First of all, they present a changing point in Äepâs themes, for they take place during the more recent events â the Second World War and the arrival to power of the communist regime, â and evoke a humanity who has been destroyed. The existential drama of the individual, which had previously been predominant in Äepâs work, is now extended to the entire human community. Fear has separated people from each other, and every genuine personal relation has become impossible. Whatâs more, language is incapable of bringing together human beings. True communication implies a form of silence, in which God can speak to the heart of man, and where the possibility of communion with the others still exists. At the same time, Äepâs characters have to face this recent history, which obliges them to make a choice, in particular as far as exile is concerned. As a consequence, a new form of anguish appears, and is superimposed on Äepâs original one. It gives rise to a feeling of guilt over those who stayed in Czechoslovakia, especially his mother, but also confronts Äep with the inability to write, since he doesnât manage to find a publisher in France and can no longer write in Czech. As a âpilgrim on the earthâ, he endures his suffering and the suffering of the world united to Christ, in communion with Him. Eventually, these later short stories represent a transition for Äep, and reveal that he accepts, as painful as this decision can be, to abandon fiction and to engage in the genre of essay, above all for Radio Free Europe. He will thus manage to give hope to people who suffer behind the Iron Curtain in Czechoslovakia, while expressing his intimate concerns in a very personal way.Cet article se penche sur les six nouvelles rĂ©digĂ©es par lâĂ©crivain tchĂšque Jan Äep durant son exil en France aprĂšs 1948. Ces textes sont intĂ©ressants Ă plus dâun titre. Ils prĂ©sentent tout dâabord un renouveau thĂ©matique dans lâĆuvre de Äep, dans la mesure oĂč ils sâancrent dans les Ă©vĂ©nements immĂ©diats, la Seconde Guerre mondiale et lâarrivĂ©e au pouvoir du rĂ©gime communiste, et Ă©voquent une humanitĂ© dĂ©truite, Ă©largissant le drame existentiel de lâindividu Ă lâensemble de la communautĂ© humaine. En mĂȘme temps, les personnages de Äep sont en quelque sorte interpelĂ©s par lâhistoire, qui les oblige Ă faire des choix, notamment celui de lâexil, ce qui donne lieu Ă une nouvelle forme dâangoisse qui se superpose Ă lâangoisse originelle de lâĂ©crivain. Enfin, ces nouvelles tardives constituent pour Äep une phase de transition entre la crĂ©ation fictionnelle et lâessai.
Keletas pasvarstymĆł apie Jano Äepo tremties noveles
Straipsnyje analizuojamos ÄekĆł raĆĄytojo Jano Äepo novelÄs, paraĆĄytos 1948 m. jam esant tremtyje PrancĆ«zijoje. Tekstai ÄŻdomĆ«s daugeliu atĆŸvilgiu. Pirmiausia, juose pastebimas teminis Äepo kĆ«rybos atsinaujinimas, nulemtas nesenĆł ÄŻvykiĆł â Antrojo pasaulinio karo ir komunistĆł atÄjimo ÄŻ valdĆŸiÄ
. NovelÄse kalbama apie ĆŸmonijos destrukcijÄ
, vieno asmens egzistencinÄ dramÄ
, susiejant jÄ
su visos ĆŸmonijos likimu. Tuo pat metu Äepo noveliĆł personaĆŸai mezga dialogÄ
su istorija, kuri verÄia juos rinktis, vykti ÄŻ tremtÄŻ. Pasirinkimas kelia nerimÄ
, iĆĄreiĆĄkiantÄŻ ir paties raĆĄytojo dvasinÄ bĆ«senÄ
. VÄlyvosios novelÄs leidĆŸia Äepui pereiti nuo fikcinÄs kĆ«rybos prie esÄ.ReikĆĄminiai ĆŸodĆŸiai: Jan Äep, tremtis, vÄlyvosios novelÄs, ÄekĆł literatĆ«ra, krikĆĄÄionybÄ
« "Le gĂȘnant", câest quâOlivier ne sera pas seul ». Le problĂšme de lâadjectif substantivĂ© thĂ©matisĂ© en français
This article analyzes turns of phrases such as âLe gĂȘnant, câest quâOlivier ne sera pas seulâ, which are frequently described from a formal point of view as structures of the type article/substantivized adjective. After analyzing the morphosyntactic properties of the turn, we establish that we cannot in reality speak of an adjective substantivized by an article, since neither the adjective becomes a substantive nor the article functions as a real article. The latter can indeed be defined as a âneuter demonstrative-articleâ. From this perspective we are bound to re-evaluate the pattern of the article within the psychomecanics of language, and to propose a broadened vision of the Guillaumean tenseur binaire, which can be represented by a trimorph model.Estudiamos en este artĂculo los giros de tipo «Le gĂȘnant, câest quâOlivier ne sera pas seul», los cuales vienen frecuentemente descritos, desde un punto de vista formal, como estructuras de tipo artĂculo/adjetivo sustantivado. DespuĂ©s de analizar las propiedades morfosintĂĄcticas de nuestro giro, mostramos que en realidad no se puede hablar de adjetivo sustantivado por un artĂculo, ya que ni el adjetivo se convierte en un sustantivo, ni el artĂculo funciona como un verdadero artĂculo. Este Ășltimo, en efecto, puede ser definido como un «artĂculo-demostrativo neutro». Esta perspectiva nos lleva a examinar de nuevo el esquema del artĂculo de la psicomecĂĄnica del lenguaje, y a proponer del tenseur binaire guillaumiano una visiĂłn ampliada, la cual se puede representar con un modelo trimorfe.Nous Ă©tudions dans cet article les tournures du type « Le gĂȘnant, câest quâOlivier ne sera pas seul », lesquelles sont frĂ©quemment dĂ©crites, dâun point de vue formel, comme des structures de type article/adjectif substantivĂ©. AprĂšs avoir analysĂ© les propriĂ©tĂ©s morphosyntaxiques de notre tournure, nous montrons quâen rĂ©alitĂ© on ne saurait parler dâadjectif substantivĂ© par un article, dans la mesure oĂč ni lâadjectif ne devient un substantif, ni lâarticle ne fonctionne comme un vĂ©ritable article. Ce dernier, en effet, peut ĂȘtre dĂ©fini comme un « article-dĂ©monstratif neutre ». Nous sommes dans cette perspective amenĂ© Ă repenser le schĂ©ma de lâarticle de la psychomĂ©canique du langage, et Ă proposer du tenseur binaire guillaumien une vision Ă©largie que lâon peut reprĂ©senter par un schĂšme trimorphe
- âŠ