23 research outputs found

    Preface

    Get PDF
    Esta publicación se enmarca en el proyecto de investigación “Diretes: Diccionario Reticular Español. Diccionario analógico y relacional con acceso en red desde el sentido y desde la forma” (FFI-2017-83293), proyecto que ha permitido la finalización de la primera fase del diccionario Diretes (http://diretes.es/)

    Lexical Functions and Pragmatic Functions: a Proposal for the Formalization of the Pragmatemes within the Meaning-Text Theory

    Get PDF
    Pragmatemes have been defined within the Meaning Text-Theory as phrasemes pragmatically restricted, such as for rent, drive slow(ly), do not enter, beware of the dog. This concept is close to the previous concepts of pragmatic formulae, pragmatic markers, speech formula, linguistic cliché and gambits, which cover expressions such as I regret that. We claim that pragmatemes are related to these concepts and also to a broad range of other expressions, such as: a) speech acts characterized by the influence of the extra-linguistic features in their meaning, as ¡ soy humano! (only human!), expression that does not mean that someone is human but that it is understandable he has made something wrong; and b) speech acts characterized by cultural aspects, as in the Spanish question ¿quién es el ultimo? (who is the last person?) in a queue (waiting in a commerce, for instance), due to the Spanish habit of forming messy groups instead of long queues. So far within the Meaning-Text Theory pragmatemes have been formalized by Lexical Functions, a formal tool use ful for the categorization of the lexical relations. However, pragmatemes express not a lexical relationship between words but a pragmatic relationship by means of words between participants in a communicative situation. Consequently, they demand some extra-linguistic features. In this paper we summarize the different proposals regarding the concept of pragmateme, we define it, we claim that Lexical Functions are not adequate for them and we present what we call the Pragmatic Functions, a new tool inspired in Lexical Functions, useful for the formalization of pragmatemes, particularly in regard to Second Language Acquisition dictionaries and Natural Language Processing applications. Pragmatic Functions could also serve at the same time as a new taxonomy of illocutionary verbs.En este artículo presentamos las conclusiones a las que hemos podido llegar tras analizar más de cien pragmatemas de los ochocientos que hemos recogido en nuestro diccionario. Hemos revisado el concepto de pragmatema, nacido en el marco de la Teoría Sentido-Texto (TST), y hemos visto que incluye, aunque es más extenso, conceptos previos como los de pragmatic formulae, pragmatic markers, speech formula, linguistic cliché y gambits. Tras un repaso a los conceptos de pragmatema con los que se ha trabajado en la TST, hemos propuesto qué entendemos nosotros por pragmatema: un acto de habla asociado a una situación extra-lingüística particular, que está fosilizado de algún modo aunque presente variantes, que se vincula a rasgos gramaticales (como los morfemas de persona o tiempo, o los deícticos), que se puede expresar oralmente o por escrito, que expresa una actitud en el hablante y puede provocar una actitud en el oyente. Hasta el momento, en la TST se ha utilizado una herramienta llamada Función Léxica no Estándar para expresar de un modo formal el significado de los pragmatemas. A nuestro juicio es un error: una función léxica, como su propio nombre indica es léxica; para poder poner en relación una expresión con la situación extralingüística que le corresponda se necesita un recurso que no solo relaciones significados con unidades léxicas. Hemos propuesto la existencia de lo que llamamos Función Pragmática (FP): una función que pone en relación un pragmatema con la situación adecuada de uso. Dado que un diccionario electrónico no tiene problemas de espacio, la FP permite recoger pequeños datos extralingüísticos, la actitud del hablante u oyente, el grado de formalidad del acto comunicativo, una entrada del diccionario a la que se pudiera asociar, etc. Hasta el momento las FPs que hemos formulado han podido ser expresadas como verbos ilocutivos.This paper has been founded by the grant FFI2017-83293 of the Spanish Ministry of Science and Economy for the project “Diretes: DIccionario RETicular ESpañol. Diccionario analógico y relacional con acceso en red desde el sentido y desde la forma”.Universidad Complutense de Madrid, SpainAlessandro, Arianna; Zamora, Pablo. 2011. Un análisis lingüístico y traductológico de algunos enunciados pragmáticos en una perspectiva contrastiva español-italiano. In: Pamies, A.; Luque Nadal, L.; Pazos Bretana, J. M. (eds.) Multilingual Phraseography: Second Language Learning and Translation Applications. Phraseologie ünd Paremiologie. Band 28. Breten: Schneider Verlag Hohengehren. 139–146.Barrios Rodríguez, María Auxiliadora (2007): A tool for learning routines. In Christina Gitsaky (ed.). Language and Languages. Global and local tensions. Cambridge Scholars Publishing: Newcastle/United Kingdom. 90–113.Barrios Rodríguez, María Auxiliadora (2008): Propuesta de descomposición semántica de fórmulas rutinarias del español en el marco de la Teoría Sentido-Texto. In Mellado Blanco, C. (ed.) Colocaciones y fraseología en los diccionarios. Peter Lang Internationaler Verlag der Wissenschaften: Frankfurt. 211–231.Barrios Rodríguez, María Auxiliadora. 2017. Hacia un concepto amplio de pragmatema y sus aplicaciones en ELE: el caso de ¡qué + sust./adj.! In Almeida Cabrejas, B., Canales, A.B., García Sánchez, J.J. and Jiménez López, M.D. (eds.) Investigaciones actuales en Lingüística (II). Semántica, Morfología y Lexicología. Alcalá de Henares: Servicio de Publicaciones de la Universidad de Alcalá. 19–35.Barrios Rodríguez, María Auxiliadora. 2019a. Del concepto de planta de un diccionario al de base de datos léxica: cambios asociados a la lexicografía digital.En Calvo Rigual, Cesáreo y Ferran Robles i Sabater (eds.) La investigación en lexicografía hoy: diccionarios blilingües, lingüíıstica y uso del diccionario. Anejos. Quaderns de filologia: estudis lingüístics. Valencia: Universitat de Valencia, vol 2, 605–620.Barrios Rodríguez, María Auxiliadora. 2019b. ¿Aún queda alguien para quien no exista un diccionario? Diretes, un diccionario electrónico apto para máquinas. En Cazorla Vivas, C., García Aranda, M. Á., Nuño Álvarez, M. P. (eds): Lo que hablan las palabras. Estudios de Lexicología y Lexicografía en honor de Manuel Alvar Ezquerra. Lugo: Axac.Blanco, Xavier. 2013. Les pragmatèmes : définition, typologie et traitement lexicographique. Verbum. 4 : 17–25. doi: 10.15388/Verb.2013.4.4977.Blanco, Xavier. 2014. Microestructura lexicográfica para unidades frásticas: los pragmatemas.Revista Káñina. XXXVIII: 13–18.Blum-Kulka, Shoshana (eds.) Interlanguage Pragmatics. Oxford: Oxford University Press. 21–42.Cowie, Anthony Paul. 2011. Speech formulae in English: problems of analysis and dictionary treatment. In: Geart van der Meer et Alice G.B. ter Meulen (eds.), Making sense: from lexeme to discourse, in honor of Werner Abraham at the occasion of his retirement. Groningen: University of Groningen, GAGL 44. 1–12.Dufon, Margaret A. 1993. The acquisition of gambits by classroom foreign language learners of Indonesian. In: Alves, Mark (ed.) Papers from the Third Annual Meeting of the Southeast Asian Linguistics Society. Tempe: Arizona State University. 27–42. http://www.dssg.uchicago.edu/8c7i/02-emmie-lind/9781881044123-papers-fromthe- third-annual-meeting-of-the-sout.pdf. Retrieved: 01.01.2019.Fraser, Bruce. 1996. Pragmatic Markers. Pragmatics, 6(1): 167–190.Fréchon, Frassi;Polguère, Alain. 2012. Les pragmatèmes ont-ils un charme indéfinissable? In Pierluigi Ligas et Paolo Frassi (ed.) Lexiques. Identites. Cultures. QuiEdit. pp. 81–104.Gader, Nabil ; Ollinger, Sandrine; Polguère, Alain. 2014. One Lexicon, Two Structures: So What Gives? Seventh Global Wordnet Conference (GWC2014), Jan 2014, Tartu, Estonia. 163–171. ffhal-00937187. https://hal.archives-ouvertes.fr/hal-00937187/document. Retrieved: 01.01.2019.García Page, Mario. 2007. Los pragmatemas: algunas consideraciones. In: Cuartero Otal, J., Emsel, M. (eds.), Festschrift f ür Gerd Wotjak zum 65. Geburtstag. Band 1: Vernetzungen Bedeutung in Wort, Satz und Text. Frankfurt: Peter Lang. 161–173.Gorbunova, Darya Alexandrovna. 2017. Spontaneous oral speech from the psycholinguistic side: pragmatemes in the speech informants with different psychotype. Communication Studies. 4(14). 73–82.Iriarte Sanromán, Álvaro. 2000. A unidade lexicográfica : palavras, colocações, frasemas, pragmatemas. Braga: Universidade do Minho. https://repositorium.sdum.uminho.pt/handle/1822/4573. Retrieved: 01.01.2019.Kauffer, Maurice. 2017. De la notion de pragmatème en phraséologie. In : Cosimo De Giovanni (ed.) Fraseologia e Paremiologia Passato, presente, futuro. Milan: Francoangeli. 70–81.Keller, Eric. 1979. Gambits: Conversational Strategy Signals. Journal of Pragmatics- 3 (3–4): 219–238.Komlósi, Lászl/o I. 2009. The choice of the Context Yielding the Joys of Cortex : Relevance and Pragmatic Enrichment for the Lexicon. Topics in Linguistics. Interface Between Pragmatics and Other Linguistic Disciplines, 3. Bratislava : Universita Konstant´ına Filozofa v Nitr. 39–47.Mel'čuk, Igor. 1995. Phrasemes in language and phraseology in linguistics. In: Everaert, Martin et al. (eds.). Idioms: structural and psycological perspectives. Nueva Jersey: Erlbaum Associates. 167–232.Mel'čuk, Igor. 1996. Lexical functions and lexical inheritance for emotion lexemes in German. In Wanner, L. (ed.), Lexical functions in lexicography and natural language processing. Amsterdam/Philadelphia. John Benjamin. 209–278.Mel'čuk, Igor. 2008. Phraséologie dans la langue et dans le dictionnaire. Repères & Applications, VI. Barcelona: Universidad Autónoma de Barcelona. 187–200.Mel'čuk, Igor. 2015a. Clichés, and Understudied Subclass of Phrasemes. Yearbook of Phraseology. 6(1): 55–86.Mel'čuk, Igor. 2015b. Semantics. From meaning to text III. Amsterdam/Philadelphia, John Benjamins.Nikuze, Emmanuel. 2014. Towards a theoretically motivated model for the lexicographic representation of Kinyarwanda phrasemes in general Kynyarwanda dictionaries. Stellenbosh: Stellenbosh University.Polguère, Alain. 2007. Lexical function standardness., In: Wanner L. (ed.) Selected Topics in Meaning Text Theory, In Honour of Igor Mel’ˇcuk. Amsterdam: John Benjamins. 43–92.Polguère, Alain. 2016. Il y a un traître par minou : le statut lexical des clichés linguistiques », Corela [En ligne], HS-19 / 2016, mis en ligne le 08 juin 2016, consulté le 01 sept.-2019. URL: http://corela.revues.org/4486; DOI: 10.4000/corela.4486.Smichdt, Richard. 1993. Consciousness, Learning and Interlanguage Pragmatics. In: Kasper, Gabriele and9153

    Neologismo inducido: estudio lexicológico de algunos neologismos del español

    Get PDF
    En este artículo estudiamos un tipo de neologismo, al que llamamos neologismo inducido, e intentamos analizar –con las herramientas lexicológicas propuestas por la Teoría Sentido-Texto– algunos ejemplos que han surgido en España en los últimos treinta años. Estos neologismos vienen motivados por cambios sociales que demandan nuevos conceptos y nueva terminología, y en ocasiones se crean para lograr un cambio de actitud hacia algunas realidades sociales. Es el caso de discapacitado, término que reemplazó a subnormal para evitar las connotaciones negativas que había adquirido esta última palabra. Este tipo de neologismos difi eren sutilmente de otros que han sido planifi cados por un cambio en la legislación, como ocurre con progenitor A y progenitor B. Lo que hace especial a este tipo de neologismos es que el proceso de inducción, similar al de la implantación terminológica, en algunos casos se da de modo paralelo al de su asimilación por los hablantes, quienes transforman esos términos en palabras del habla cotidiana. El análisis permite apreciar cómo los neologismos que suponen un cambio semántico y guardan ciertas características formales tienen más probabilidades de ser asimilados.In this paper we study a type of neologism, which we call neologismo inducido (contrived neologism), and try to analyse some of those that were created in the last thirty years in Spain. We use the lexicological tools proposed by the Meaning-Text Theory in order to defi ne their characteristics. Such neologisms are motivated by social changes that involve new concepts and demand new terminology. Sometimes by these neologisms people try to change social attitudes towards some social realities. This is the case of disabled, a term that replaced subnormal. In these cases, the new word contributes to the loss of the negative connotations that the previous word had acquired. This kind of neologism is subtly different from planned neologisms motivated as the result of a legislative change, such as parent A and parent B. Both words are used in Spain in birth certifi cates after the legalization of gay marriage as a means to avoid resorting to father and mother. What is special here is that induced neologisms follow an induced process, similar to terminology implantation; nevertheless only some of these neologisms are assimilated in everyday speech. The analysis shows that the more a neologism involves semantic change and preserves certain formal characteristics, the more likely it is to be assimilated

    Mejora de la herramienta educativa “más allá del español” con trabajos de investigación de los estudiantes del máster de español como lengua extranjera

    Get PDF
    El proyecto Más allá del español, financiado con Fondos de Cooperación Social por la Fundación Complutense (ref.77/11), había dejado uno de sus tres objetivos sin cumplir: aquel proyecto de enseñanza de español a extranjeros se había diseñado para que los estudiantes del máster de Español como Lengua Extranjera. Durante este curso nos propusimos lograr que la herramienta fuera útil para los masterandos: se trataba de invitarles a realizar trabajos que pudieran compartir con la comunidad de profesores de ELE, de modo que el aprendizaje de su etapa de Máster revirtiera en la sociedad. La propuesta se hizo en el marco de la asignatura “Español para fines específicos e Inmigrantes”. El primer día de clase tuvimos una conferencia plenaria de inauguración a cargo de María José Alonso, profesora de la Fundación “La Merced inmigrantes”. Durante su exposición subrayó la utilidad de los mapas conceptuales en la enseñanza del español a inmigrantes, particularmente en el aprendizaje del léxico relacionado con la profesión que aspiraban a tener cada uno de los estudiantes. De ahí nació la idea de crear recursos para el aprendizaje del léxico relacionado con oficios y trabajos. De los veintitrés trabajos realizados, catorce han logrado suficiente calidad como para su publicación en: http://masalladelespanol.com/mapas-conceptuales

    Formulemas, pragmatemas y actos de habla estereotipados: trabajo experimental (II)

    Get PDF
    Durante el curso 2020/21 impartí por octavo año consecutivo la asignatura optativa “Investigación en Lingüística Aplicada” en el Máster en Investigación en Lengua Española de la Universidad Complutense de Madrid. Desde un año antes habíamos comenzado ya a trabajar en ese máster con los conceptos de formulema, pragmatema, acto de habla estereotipado, paremia de uso oral, fórmula rutinaria, etc. Los formulemas son expresiones fijas o semifijas, enunciados de uso muy frecuente, de los que apenas hay datos en los manuales de ELE ni en los diccionarios de uso, a excepción de las fórmulas rutinarias, que sí forman parte de dichos materiales. Con este trabajo experimental, se intenta hacer una pequeña aportación para esta laguna en la bibliografía

    Léxico de las emociones y primitivos semánticos: aplicación a un glosario para pacientes con trastornos psíquicos

    Get PDF
    Hemos desarrollado un trabajo de investigación experimental para evaluar la validez de un glosario del léxico de las emociones elaborado con técnicas de lectura fácil, para personas con diversidad funcional.Depto. de Lengua Española y Teoría de la LiteraturaFac. de FilologíaFALSEsubmitte

    Aproximación al significado léxico con primitivos y moléculas: trabajo experimental (I)

    Get PDF
    Documento de trabajo que recoge trece informes realizados por estudiantes del Grado de Lengua Española y sus Literaturas durante el curso 2017/18, que recoge los datos, su análisis y discusión de diversos trabajos experimentales en los que se intenta una aproximación al significado léxico de algunas palabras mediante primitivos y moléculas. Este trabajo se inserta en el Proyecto de Innovación "Piensapalabras" (2017/18, nº 125)

    Piensapalabra: del significado a la palabra

    Get PDF
    Se presenta un conjunto de actividades encaminadas a crear un juego para el aprendizaje del léxico español para estudiantes extranjeros, similar al "Pasapalabras" pero basado en definiciones redactadas con primitivos y moléculas, y en trabajo experimental, realizado todo ello por los estudiantes de Grado de Lengua Española y sus Literaturas, durante el curso 2017/18

    Association of Candidate Gene Polymorphisms With Chronic Kidney Disease: Results of a Case-Control Analysis in the Nefrona Cohort

    Get PDF
    Chronic kidney disease (CKD) is a major risk factor for end-stage renal disease, cardiovascular disease and premature death. Despite classical clinical risk factors for CKD and some genetic risk factors have been identified, the residual risk observed in prediction models is still high. Therefore, new risk factors need to be identified in order to better predict the risk of CKD in the population. Here, we analyzed the genetic association of 79 SNPs of proteins associated with mineral metabolism disturbances with CKD in a cohort that includes 2, 445 CKD cases and 559 controls. Genotyping was performed with matrix assisted laser desorption ionizationtime of flight mass spectrometry. We used logistic regression models considering different genetic inheritance models to assess the association of the SNPs with the prevalence of CKD, adjusting for known risk factors. Eight SNPs (rs1126616, rs35068180, rs2238135, rs1800247, rs385564, rs4236, rs2248359, and rs1564858) were associated with CKD even after adjusting by sex, age and race. A model containing five of these SNPs (rs1126616, rs35068180, rs1800247, rs4236, and rs2248359), diabetes and hypertension showed better performance than models considering only clinical risk factors, significantly increasing the area under the curve of the model without polymorphisms. Furthermore, one of the SNPs (the rs2248359) showed an interaction with hypertension, being the risk genotype affecting only hypertensive patients. We conclude that 5 SNPs related to proteins implicated in mineral metabolism disturbances (Osteopontin, osteocalcin, matrix gla protein, matrix metalloprotease 3 and 24 hydroxylase) are associated to an increased risk of suffering CKD
    corecore