270 research outputs found

    Single-cell RNA-sequencing analysis of the ciliary epithelium and contiguous tissues in the mouse eye

    Get PDF
    The ciliary epithelium plays a central role in ocular homeostasis but cells of the pigmented and non-pigmented layers are difficult to isolate physically and study. Here we used single-cell RNA-sequencing (scRNA-seq) to analyze the transcriptional signatures of cells harvested from the ciliary body and contiguous tissues. Microdissected tissue was dissociated by collagenase digestion and the transcriptomes of individual cells were obtained using a droplet-based scRNA-seq approach. In situ hybridization was used to verify the expression patterns of selected differentially-expressed genes. High quality transcriptomes were obtained from 10,024 cells and unsupervised clustering distinguished 22 cell types. Although efforts were made to specifically isolate the ciliary body, approximately half of the sequenced cells were derived from the adjacent retina. Cluster identities were assigned using expression of canonical markers or cluster-specific genes. The transcriptional signature of cells in the PCE and NPCE were distinct from each other and from cells in contiguous tissues. PCE cell transcriptomes were characterized by genes involved in melanin synthesis and transport proteins such as Slc4a4. Among the most differentially expressed genes in NPCE cells were those encoding members of the Zic family of transcription factors (Zic1, 2, 4), collagen XVIII (Col18a1), and corticotrophin-releasing hormone-binding protein (Crhbp). The ocular melanocyte population was distinguished by expression of the gap junction genes Gjb2 and Gjb6. Two fibroblast signatures were detected in the ciliary body preparation and shown by in situ hybridization to correspond to uveal and scleral populations. This cell atlas for the ciliary body and contiguous layers represents a useful resource that may facilitate studies into the development of the ciliary epithelium, the production of the aqueous and vitreous humors, and the synthesis of the ciliary zonule

    The effect of fibre cell remodelling on the power and optical quality of the lens.

    Get PDF
    Vertebrate eye lenses are uniquely adapted to form a refractive index gradient (GRIN) for improved acuity, and to grow slowly in size despite constant cell proliferation. The mechanisms behind these adaptations remain poorly understood. We hypothesize that cell compaction contributes to both. To test this notion, we examined the relationship between lens size and shape, refractive characteristics and the cross-sectional areas of constituent fibre cells in mice of different ages. We developed a block-face imaging method to visualize cellular cross sections and found that the cross-sectional areas of fibre cells rose and then decreased over time, with the most significant reduction occurring in denucleating cells in the adult lens cortex, followed by cells in the embryonic nucleus. These findings help reconcile differences between the predictions of lens growth models and empirical data. Biomechanical simulations suggested that compressive forces generated from continuous deposition of fibre cells could contribute to cellular compaction. However, optical measurements revealed that the GRIN did not mirror the pattern of cellular compaction, implying that compaction alone cannot account for GRIN formation and that additional mechanisms are likely to be involved

    Conceptualising the geographic world: the dimensions of negotiation in crowdsourced cartography

    Get PDF
    In crowdsourced cartographic projects, mappers coordinate their efforts through online tools to produce digital geospatial artefacts, such as maps and gazetteers, which were once the exclusive territory of professional surveyors and cartographers. In order to produce meaningful and coherent data, contributors need to negotiate a shared conceptualisation that defines the domain concepts, such as road, building, train station, forest, and lake, enabling the communi- cation of geographic knowledge. Considering the OpenStreetMap Wiki website as a case study, this article investigates the nature of this negotiation, driven by a small group of mappers in a context of high contribution inequality. De- spite the apparent consensus on the conceptualisation, the negotiation keeps unfolding in a tension between alternative representations, which are often in- commensurable, i.e., hard to integrate and reconcile. In this study, we identify six complementary dimensions of incommensurability that recur in the nego- tiation: (i) ontology, (ii) cartography, (iii) culture and language, (iv) lexical definitions, (v) granularity, and (vi) semantic overload and duplication

    Race, resistance and translation: the case of John Buchan’s UPrester John

    Get PDF
    In postcolonial translation studies, increasing attention is being given to the asymmetrical relationships between dominant and indigenous languages. This paper argues that John Francis Cele’s UPrester John (1958), is not simply a subordinated and obeisant translation of John Buchan’s adventure thriller Prester John (1910), but a more complex form of textuality that is both oppositional and complicit with the workings of apartheid. Although Cele’s translation reproduces Buchan’s story of a daring young Scotsman who single-handedly quells a black nationalist uprising, it also ameliorates the novel’s racist language and assumption. Cele’s translation practice is examined in the context of apartheid publishing and Bantu education.Web of Scienc

    International Public Health Research Involving Interpreters: a Case Study from Bangladesh

    Get PDF
    Background: Cross-cultural and international research are important components of public health research, but the challenges of language barriers and working with interpreters are often overlooked, particularly in the case of qualitative research. Methods: A case-study approach was used to explore experiences of working with an interpreter in Bangladesh as part of a research project investigating women's experiences of emergency obstetric care. The case study: Data from the researcher's field notes provided evidence of experiences in working with an interpreter and show how the model of interviewing was adapted over time to give a more active role to the interpreter. The advantages of a more active role were increased rapport and "flow" in interviews. The disadvantages included reduced control from the researcher's perspective. Some tensions between the researcher and interpreter remained hard to overcome, irrespective of the model used. Independent transcription and translation of the interviews also raised questions around accuracy in translation. Conclusion: The issues examined in this case study have broader implications for public health research. Further work is needed in three areas: 1) developing effective relationships with interpreters; 2) the impact of the interpreter on the research process; and 3) the accuracy of the translation and level of analysis needed in any specific public health research. Finally, this paper highlights the importance to authors of reflecting on the potential impact of translation and interpretation on the research process when disseminating their research

    Diverse Roles of Eph/ephrin Signaling in the Mouse Lens

    Get PDF
    Recent genetic studies show that the Eph/ephrin bidirectional signaling pathway is associated with both congenital and age-related cataracts in mice and humans. We have investigated the molecular mechanisms of cataractogenesis and the roles of ephrin-A5 and EphA2 in the lens. Ephrin-A5 knockout (-/-) mice often display anterior polar cataracts while EphA2(-/-) lenses show very mild cortical or nuclear cataracts at weaning age. The anterior polar cataract of ephrin-A5(-/-) lenses is correlated with multilayers of aberrant cells that express alpha smooth muscle actin, a marker for mesenchymal cells. Only select fiber cells are altered in ephrin-A5(-/-) lenses. Moreover, the disruption of membrane-associated β-catenin and E-cadherin junctions is observed in ephrin-A5(-/-) lens central epithelial cells. In contrast, EphA2(-/-) lenses display normal monolayer epithelium while disorganization is apparent in all lens fiber cells. Immunostaining of ephrin-A5 proteins, highly expressed in lens epithelial cells, were not colocalized with EphA2 proteins, mainly expressed in lens fiber cells. Besides the previously reported function of ephrin-A5 in lens fiber cells, this work suggests that ephrin-A5 regulates β-catenin signaling and E-cadherin to prevent lens anterior epithelial cells from undergoing the epithelial-to-mesenchymal transition while EphA2 is essential for controlling the organization of lens fiber cells through an unknown mechanism. Ephrin-A5 and EphA2 likely interacting with other members of Eph/ephrin family to play diverse functions in lens epithelial cells and/or fiber cells

    Translanguaging and translation: the construction of social difference across city spaces

    Get PDF
    This paper considers the construction of social difference in the interactions of a couple as they communicate at home and work, with one another, their colleagues, and strangers in a superdiverse English city. In our linguistic ethnographic approach we observed, wrote field notes, audio-recorded key participants, took photographs, made video-recordings, and conducted interviews. We documented the role translanguaging and translation played and showed how these social practices varied across the city’s spatial realms as different kinds of relationships are brought into play. While the interactions can be thematically characterized as broadly about money, business, and commerce, they can also be said to draw on widely circulating discourses about social and linguistic difference. We found that the construction of difference varied qualitatively by the distance and intimacy of the relationships in play. We also found that a translanguaging repertoire was particularly evident in navigating sensitive cultural activities, attitudes and beliefs. This points to the usefulness of translanguaging to signpost an openness to, and interest in, social and linguistic diversity in the market place, where buying and selling are the order of the day

    Introduction: self-translating, from minorisation to empowerment

    Get PDF
    This introductory chapter discusses the implications of self-translation in multilingual contexts in Europe, aiming at mapping out innovative perspectives to the study of power and, by so doing, empowering self-translation. We start by critically engaging with the ‘cultural’ and ‘power turns’ in translation studies, as a way of delineating what the particularities of self-translation are when practised by author-translators in multilingual spaces. Focusing on the European milieu, defined broadly in terms of its geographies, we then discuss multilingualism, cultural awareness and ethnic diversity as staple terms in both academic and political ideologies across Europe, emphasising that one of the aspects of multilingualism is precisely the power differentials between languages and cultures. We explore these unequal power relations and centre–periphery dichotomies of Europe’s ‘minorised’ languages, literatures and cultures, suggesting the usage of ‘minorised’ in preference to the others discussed, inasmuch as it highlights both hegemonic power hierarchies and also the continual resistance to them. This is followed by a brief overview of the emerging debates in the subdiscipline of self-translation in recent times. It is within them that we situate our contribution, arguing that the self-translators’ double affiliation as authors and translators turns them into powerful cultural and ideological mediators and places them in a privileged position to challenge (or submit to) power. Here another term, ‘self-censorship,’ is suggested as invaluable to self-translation studies where self-editing often occurs before translation is begun. Finally, the introduction presents the organisation of the book and the main ideas discussed by the 11 authors in their individual chapters

    Fandubbing

    Get PDF
    This chapter provides an overview of fandubbing, understood largely as a phenomenon encompassing a myriad of dubbing practices undertaken by amateur or non-expert users. The focus is placed on its origins, evolution and characteristics, and on the motivations of those involved in these underexplored fandom-related practices. This is achieved drawing on Baños’ research on this topic, on the few academic publications dealing with this phenomenon, and on non-academic sources providing useful insight into these practices and revealing the point of view of the creators of fandubs. The chapter also highlights the differences between fandubs and official dubbing, and identifies areas of future research
    corecore