7 research outputs found
Amodioaren martirra (1900-1901), foiletoinobela ezezaguna
In this article we present an old Basque newspaper serial. This serial was unknown to this day, despite having been published in 1900-1901, and it constitutes the only such work in Basque. We focus on four aspects of this newspaper serial about an eternal triangle that mixes history and fiction: the author and the original novel, its translation and its publication as a serial, the most important features of the genre and the novel itself, and its value and inadequacies as a piece of translated work. As a result, we know now that the serial Amodioaren martirra ('The Martyr of Love') is an adaptation of a novel by Ernest Daudet, characterized by its monarchism and its counterrevolutionary ideology, and that the author tried to adapt the language typical of that genre to the Basque language
Humboldt, Astarloa eta Mogel
Mientras Gárate subrayaba la aportación de Humboldt a la lingüística vasca, Mitxelena señaló su falta de originalidad y su deuda con Astarloa. Se resumen las relaciones de Humboldt con Astarloa y Mogel y su mutua influencia en el campo gramatical, léxico y toponímico. Se especifican con detalle otros aspectos conocidos de Humboldt. Se plantea la aportación de Humboldt en el campo de la antropología culturalWhile Gárate emphasized Humboldt' s contribution to Basque linguistics, Mitxelena underlined his absence of originality and his debt with Astarloa. Humboldt' s relationship with Astarloa and Mogel and their mutual influence in the grammatical, lexical and toponymy area is summarized. The paper specifies another well known aspects of Humboldt. Humboldt' s contribution to Cultural Anthropology is studie
Etxagerrateak sorturiko "Eguna", lehen euskal egunkaria
Este artículo especifica aspectos ya tratados por otros (Díaz Noci) de Eguna, primer diario en euskara, nacido en la guerra civil. Por ej. su nacimiento del seno del diario Euzkadi, como ampliación de las páginas en euskara, o su caracterización como diario (normalizado, eso sí) de guerra en cuanto a información, columnas de opinión y propaganda. Aborda otros problemas y aspectos, menos estudiados, relacionados con la lengua y la literatura: el purismo lingüístico y la necesidad de asegurar la inteligibilidad, o la tradición del diario-madre Euzkadi y la falta de unidad de la lengua escrita. El artículo pone de relieve la importancia de la literatura vasca (poesías, la novela Loretxo etc.) en un periódico de guerra, buscando su explicación en el ambiente literario de la época de la República.Artikulu honek Eguna, euskarazko lehen egunkari gerratean sorturikoaren inguruan beste ikerlari batzuek (Agirreazkuenaga, Díaz Noci, Zubikarai) aztertutako alderdi batzuek zehazten ditu, adibidez bere sorrera, Euzkadiren euskal atalaren garapen bezala, edo gerrako egunkari bezala emaniko informazioa, iritzi sailak eta idazlea, eta propaganda. Askoz gutxiago aztertutako beste alderdi batzuk ere, hizkuntza eta literaturarekin zerikusia dutenak, jorratzen ditu: garbizaletasuna eta ulergarritasuna, Euzkadiren tradizioa eta euskara idatziaren batasun falta. Gerrako egunkari honetan euskal literaturak izandako garrantzi nabarmena (olerkiak, Loretxo eleberria) erakusten du, hori Errepublika garaiko giroaren jarraipen bezala azalduz.Cette article examine quelques aspects déjà etudiés par autres (Agirreazkuenaga, Díaz Noci, Zubikarai) de Eguna, le premier quotidien en basque, né avec la guerre. Par exemple, son naissance au sein du quotidien Euzkadi, comme agrandissement des pages en basque, ou son caractérisation comme quotidien normalisé de guerre en information, opinion et propagande. Il pose autres questions, moins étudiés, relatifs à la langue et la littérature: purisme et communication, tradition de liberté dialectal de Euzkadi et l'absence d'unité de la langue basque écrite. L'article souligne, l'importance de la littérature basque dans ce quotidien de guerre, en chercant de l'expliquer par l'ambience littérature de l'époque de la République
"Zazpiak Bat" gaia XIX. mendean
Este trabajo tiene como objeto estudiar la aparición del tema "Zazpiak Bat" ("Las Siete Provincias Unidas") en la literatura de expresión vasca y, en concreto, en el ambiente de los Juegos Florales impulsados por A. D'Abbadie. La extensión del tema literario, cantado sobre todo por los poetas, y a la vez lema, a todas las provincias vascas y a la emigración, refleja el sentimiento de unión de los vascos en esa época. El idioma vasco común constituía el nexo más importante del mismo.Ikaslan honetan euskal literaturan "Zazpiak Bat" gaia nola sortu eta agertu izan den Lore Jokoen giroan aztertu nahi izan dut. Euskal Herri osora eta atzerriko Euskal Herrira ere hedatu zen gaia eta goiburua da, bereziki poetek kantatu zutena. Euskara zeukaten zazpi probintzien arteko lokarri nagusitzat, zazpiak haurride sentiarazten baitzituen.Le but de ce travail est d'étudier l'apparition du thème "Zazpiak Bat" ("Les Sept Provinces Unies") dans la litérature d'expression basque et, plus précisément dans l'environnement des Jeux Floraux fomentés par A. D'Abbadie. L'extension du thème littéraire, chanté surtout par les poètes et, en même temps devise, à toutes les provinces basques et à l'émigration, reflète le sentiment d'union des basques pendant cette époque. La langue basque commune constitue son lien le plus important.The purpose of this work is to study the appearance of the topic "Zazpiak Bat" (The "Seven United Provinces") in literature in Basque and, concretely, in the context of the "Floral Games" promoted by A. d'Abbadie. The extension of this literary topic, especially declaimed by the poets, which has at the same time, become a motto for all the Basque provinces and for emigrants, reflects the feeling of unity of the Basques in those times. The common Basque language was the most important link for that feeling
"Kirikiño" kazetaria, I. Mundu-Gerraren kontalari
Este largo artículo tiene como objeto abrir la investigación sobre algunos aspectos importantes del periodismo de Kirikiño: sus ideas, temas, columnas, géneros y artículos, sus cuentos como parte de su obra periodística, su trabajo como impulsor de lectores y escritores en euskara, tipo de lengua y claves del éxito que obtuvo. Esta investigación muestra a Kirikiño como periodista político abertzale que une estrechamente la lengua y la ideología, que escribe como periodista y como escritor, que enseña a corresponsales y colaboradores cómo escribir para el periódico, que busca más un euskara ameno que purista y que es un gran contador lleno de humor. Las noticias y artículos sobre la I. guerra mundial (este artículo se escribió para un ciclo titulado "Imágenes de la guerra") ilustran bien estos aspectos de Kirikiño.Artikulu luze honek Kirikiñoren kazetaritza osoaren alderdi garrantzitsu batzuk du helburu: ideiak, gaiak, artikulu motak, ipuinak kazetalan gisa, kazetari bezala irakurtzeko eta idazteko zaletasuna pizten eginiko lana, euskara eredua eta izandako arrakastaren giltzarriak. Ikerketa honek Kirikiño kazetari politiko abertzalea agertarazten du, ideologia eta euskara lotzen dituena, kazetari eta idazle bezala jokaten duena, berriemaileei nola idatz irakasten diena, euskara garbiaren gainetik euskara atsegingarria bilatzen duena eta kontalari umoretsua. Alderdi hauek I. mundu gerran nola mamitzen diren erakusten da, artikulu hau "Gerra irudiak" izeneko ziklo baterako idatzi baitzen.Cet long article à pour tache ouvrir l'investigation sur quelques aspects importants du journalism de Kirikiño: ses idées, articles, contes comme elements de son journalism, son travail d'impulseur de lecteurs et écrivants en euskara, modèle de langue et clefs du succés qu'il obtint. Comme résultat de cette recherche nous connaissons meilleur la figure de Kirikiño comme journalist politique eta nationaliste, qui établit une liaison entre langue et ideologie, qui écrit comme journalist et écrivan, qui enseigne a corresponsales et collaborateurs comme écrire pour la presse, cherche un basque amène plutot que puriste et est un gran narrateur plein d'humeur. Les nouvelles et articles de Kirikiño sur la Grande Guerre (l'article fue écrit pour un cicle intitulé "Images de guerre") illustren ces aspects de l'auteur