24 research outputs found

    Statistical modeling of agglutinative languages

    Get PDF
    Ankara : Department of Computer Engineering and the Institute of Engineering and Science of Bilkent Univ., 2000.Thesis (Ph.D.) -- Bilkent University, 2000.Includes bibliographical references leaves 107-116Hakkani-TĂŒr, Dilek ZPh.D

    The morphosyntax of the German inseparable prefixes in a figure/ground framework

    Get PDF
    niis study attempts a comprehensive analysis of the German so-called inseparable prefixes be-, ge-. er-, ver-, ent-. The framework Is Talmy's (1978) Figure/Ground distinction, in which a Figure is perceived as located or moving with respect to a frame of reference, the Ground. The pre-syntactic templates of X categories [Figure V [[±LOC] Ground]] and [Agent V Figure [[+LOC] Ground]]derive Das Heu war auf dem Wagen "The hay was on the cart' and Er bid Heu avf den Wagen ‘He loaded hay onto the cart'. The be- prefix and its inverse the ent- prefix are prepositional allomorphs which alternatively realize the feature (+LOC]. Foregrounding of [[+LOC] Ground]] causes the feature [+LOC] to be adjoined to the verb as the prefix be-: Er belud den Wagen mitt Heu 'He be-loaded the cart with hay’. The Figure argument may also be incorporated by substitution into the verb forming a denominal be- or ent-verb (bewaffnen 'be-weapon, arm', entwaffnen 'ent-arm, disarm'. Adjunction of [+LOC] and substitution of the Figure are according to Van Riemsdijk's (1998) Head Adjacency Principle for syntactic head movement A set of verb Classes is established according to whether the Figure and Ground arguments are VP-internal, subjects, or incorporated, thus rendering the traditional notions of 0-roles (Patient, Experiencer, theme. etc.) superfluous. I propose a crucial development of Talmas Figure/Ground distinction, the hidden’ Ground, whereby the Ground is the prior location or state of the Figure, hi tills case the prefixes are allomorphs of the change of state' P that 1 denote as (-*). On simplex verbs this feature means simply 'forth, onward', as in geleiten 'ge-lead, escort', bestehen 'be-stand, continue to exist', verfĂŒhren 'ver-lead, tempt". The Figure N can substitute into a null V : The template [[ env ] N [ → Film ]] gives Er machte Hamlet zu einem Film He made Hamlet into a film'. The Ground is the prior state of Hamlet (not a film). The same template permits adjunction of (→) and substitution of Film into the null verb slot: [[ver-(_i) Film(_j) –en(_v) ] [ t(_i) t(_j) ]]. Thus. we get Er verfilmte Hamlet He filmed Hamlet'. Deadjectival prefixed verbs are of two types. The prefix er- alternatively realizes (→) with positive degree adjectives ( from not-A → A), ver- alternatively realizes the (→) that is the feature [COMPARATIVE]. Thus, erblassen 'er-pale' (from not-pale to pale) means '(suddenly) become pale', whereas verblassen 'ver-pale' (from pale to more-pale) means (gradually) fade, lose colour". The feature (←) on ent- is the inverse of [→) and denotes 'return to prior state", as in entfalten "ent-fold, unfold", entwaffnen "ent-weapon. disarm'. Connotations such as inchoative, pejorative, concealment that are associated with certain prefixes are accounted for by the underlying change of state template. Key concepts: Figure/Ground, inseparable prefix, incorporation, abstract feature, alternative realization. Locative Alternation. Dative Alternation, diachronic. morphological cases, prepositions

    On the Natural Phonology of Vowels

    Get PDF
    Dissertation presented in partial fulfillment of the requirements for the Degree Doctor of Philosophy in the Graduate School of The Ohio State University

    Towards a lexicogrammar of Mekeo : an Austronesian language of West Central Papua

    Get PDF

    The role of furigana in Japanese script for second language learners of Japanese

    Get PDF

    Regional Variation in New Zealand English: the Taranaki Sing-Song Accent

    No full text
    Although lay people confidently assert the existence of regional varieties of New Zealand English, linguists have produced very little evidence to support such claims. There are vocabulary items special to, or favoured by, the people of Southland and the West Coast of the South Island; there are traces of non-prevocalic /r/in Southland and Otago; and there are regional differences in the playground language of New Zealand school children. Attempts to identify further differences between regions have generally not been successful. In most cases linguistic evidence has pointed to either social class or ethnic variation, but not to regional variation. Nevertheless, many New Zealanders assert that a Taranaki variety of New Zealand English exists. This study was designed to test the validity of the claim by comparing samples of New Zealand English from Taranaki with samples from Wellington. The Taranaki sample included speakers from New Plymouth (population 50,000) and the South Taranaki dairy farming community. The Wellington sample was drawn from the Greater Wellington region extending from Porirua in the north to suburbs on the southern coast of the city. Interviewees were located by the social network approach, otherwise known as the 'friend of a friend' approach advocated by Lesley Milroy (1980, 1987a). An index of rural orientation was devised to indicate the degree to which a speaker was oriented towards town or country. This proved helpful in distinguishing between genuinely regional differences, and rural versus urban differences. Factors of gender and age were also considered. It has been claimed that Taranaki English has a 'sing-song' quality, suggesting that an investigation of the intonation of Taranaki speakers would be worthwhile. Comparing features of the intonation of a Taranaki sample with a Wellington sample, this thesis attempts to isolate and measure what contributes to the 'sing-song' perception of Taranaki English. 'Singsong' in this context was taken to mean that the speaker had dynamic pitch; in other words their speech was characterised by a lot of movement up and down in pitch. Auditory analysis of speech samples was undertaken, and intonation features were derived from that analysis. Averaging the number of times a speaker changed pitch direction in each intonation group and then in each accent unit provided global measures of changes in pitch direction. Analysis of nuclear accents gave an indication of whether speakers favoured tunes which were characterised by pitch movement. And analysis of the manner in which accents were approached, whether with a boosted step up in pitch, or with a more standard onset, provided a narrower focus on the amount of pitch movement present. Results indicated that, in general, most Taranaki speakers in the sample showed more pitch dynamism than the Wellingtonians; for some features the males showed more pitch dynamism than the females; and, overall, the elderly speakers showed more pitch dynamism than the younger speakers. There were, however, important exceptions to these generalisations. Factors of Location, Gander and Age interacted significantly for all but one of the features examined and there were clear indications that intonational patterns are undergoing change in both regions studied. Explanations for the exceptional cases are explored in the thesis, and sociolinguistic, social network and geolinguistic theories provide possible clues as to the sources of the differences. Evidence of differences in the degree of pitch dynamism present in the intonation of the Taranaki and Wellington speakers supports claims about regional variation in New Zealand English intonation, but it does not in itself prove the existence of a uniquely Taranaki or a uniquely Wellington way of speaking English

    Insertion of English acronyms & single words/terms in Arabic translation

    Get PDF
    Insertion of source text (henceforth: ST) acronyms and single words/terms (henceforth: item/s) into target text (henceforth: TT) is relatively, so far, a neglected issue in translation studies. In the case of translating a text from English into Modern Standard Arabic (henceforth MSA) in Australia, we are dealing with the issue of inserting an item of a source text (English source text, henceforth EST) into a target text (Arabic target text, henceforth ArTT). The ArTT has newly introduced items in their Roman Letters (henceforth R.I), The ArTT has newly introduced items in their Roman letters (henceforth R.I), transliterated and/or translated with or without being accompanied by their EST counterparts in R.I

    Annual Report of the Board of Regents of the Smithsonian Institution, showing the operations, expenditures, and condition of the Institution for the year ending June 30, 1896. Report of the U. S. National Museum. Pt.2

    Get PDF
    Annual Report of the Smithsonian Institution. 1 July. HD 352 (pts. 1 and 2), 54-2, v72-73, 1909p. [3548-3549] Research related to the American Indian

    Lingnan University : a short history based primarily on the records of the University\u27s American Trustees

    Full text link
    In his foreword to this book, Professor William Ernest Hocking writes: The life story of the institution now known as Lingnan University is a unique tale of courage and adventure, a tale whose truth is indeed at points stranger than fiction...It is this saga which the present account by Mr. Corbett relates with that scholarly care for exactitude of statement which alone can do justice to the inner meaning of these stirring events. In describing the growth and development of Lingnan University from a Boy\u27s School and then the Christian. College of Canton, this narrative offers a fascinating insight into the whole fabric of Chinese history during recent decades.https://commons.ln.edu.hk/lingnan_history_bks/1003/thumbnail.jp
    corecore