2,768 research outputs found

    Meta-Learning for Phonemic Annotation of Corpora

    Get PDF
    We apply rule induction, classifier combination and meta-learning (stacked classifiers) to the problem of bootstrapping high accuracy automatic annotation of corpora with pronunciation information. The task we address in this paper consists of generating phonemic representations reflecting the Flemish and Dutch pronunciations of a word on the basis of its orthographic representation (which in turn is based on the actual speech recordings). We compare several possible approaches to achieve the text-to-pronunciation mapping task: memory-based learning, transformation-based learning, rule induction, maximum entropy modeling, combination of classifiers in stacked learning, and stacking of meta-learners. We are interested both in optimal accuracy and in obtaining insight into the linguistic regularities involved. As far as accuracy is concerned, an already high accuracy level (93% for Celex and 86% for Fonilex at word level) for single classifiers is boosted significantly with additional error reductions of 31% and 38% respectively using combination of classifiers, and a further 5% using combination of meta-learners, bringing overall word level accuracy to 96% for the Dutch variant and 92% for the Flemish variant. We also show that the application of machine learning methods indeed leads to increased insight into the linguistic regularities determining the variation between the two pronunciation variants studied.Comment: 8 page

    The Scottish corpus of texts and speech

    Get PDF

    Clearing the transcription hurdle in dialect corpus building : the corpus of Southern Dutch dialects as case-study

    Get PDF
    This paper discusses how the transcription hurdle in dialect corpus building can be cleared. While corpus analysis has strongly gained in popularity in linguistic research, dialect corpora are still relatively scarce. This scarcity can be attributed to several factors, one of which is the challenging nature of transcribing dialects, given a lack of both orthographic norms for many dialects and speech technological tools trained on dialect data. This paper addresses the questions (i) how dialects can be transcribed efficiently and (ii) whether speech technological tools can lighten the transcription work. These questions are tackled using the Southern Dutch dialects (SDDs) as case study, for which the usefulness of automatic speech recognition (ASR), respeaking, and forced alignment is considered. Tests with these tools indicate that dialects still constitute a major speech technological challenge. In the case of the SDDs, the decision was made to use speech technology only for the word-level segmentation of the audio files, as the transcription itself could not be sped up by ASR tools. The discussion does however indicate that the usefulness of ASR and other related tools for a dialect corpus project is strongly determined by the sound quality of the dialect recordings, the availability of statistical dialect-specific models, the degree of linguistic differentiation between the dialects and the standard language, and the goals the transcripts have to serve

    BAStat : New Statistical Resources at the Bavarian Archive for Speech Signals

    Get PDF
    A new type of language resource ’BAStat’ has been released by the Bavarian Archive for Speech Signals. In contrast to primary resources like speech and text corpora BAStat comprises statistical estimates based on a number of primary resources: first and second order occurrence probability of phones, syllables and words, duration statistics, probabilities of pronunciation variants of words and probabilities of context information. Unlike other statistical speech resources BAStat is based solely on recordings of conversational German and therefore models spoken language. It consists of 7-bit ASCII tables and matrices to maximize inter-operability between different platforms and can be downloaded from the BAS web-site. This paper gives a detailed description about the empirical basis, the contained data types, some interesting interpretations and a brief comparison to the text-based statistical resource CELEX

    Clearing the Transcription Hurdle in Dialect Corpus Building:The Corpus of Southern Dutch Dialects as Case Study

    Get PDF
    This paper discusses how the transcription hurdle in dialect corpus building can be cleared. While corpus analysis has strongly gained in popularity in linguistic research, dialect corpora are still relatively scarce. This scarcity can be attributed to several factors, one of which is the challenging nature of transcribing dialects, given a lack of both orthographic norms for many dialects and speech technological tools trained on dialect data. This paper addresses the questions (i) how dialects can be transcribed efficiently and (ii) whether speech technological tools can lighten the transcription work. These questions are tackled using the Southern Dutch dialects (SDDs) as case study, for which the usefulness of automatic speech recognition (ASR), respeaking, and forced alignment is considered. Tests with these tools indicate that dialects still constitute a major speech technological challenge. In the case of the SDDs, the decision was made to use speech technology only for the word-level segmentation of the audio files, as the transcription itself could not be sped up by ASR tools. The discussion does however indicate that the usefulness of ASR and other related tools for a dialect corpus project is strongly determined by the sound quality of the dialect recordings, the availability of statistical dialect-specific models, the degree of linguistic differentiation between the dialects and the standard language, and the goals the transcripts have to serve.</p

    Reducing speech recognition time and memory use by means of compound (de-)composition

    Get PDF
    This paper tackles the problem of Out Of Vocabulary words in Automatic Speech Transcription applications for a compound language (Dutch). A seemingly attractive way to reduce the amount of OOV words in compound languages is to extend the AST system with a compound (de-)composition module. However, thus far, successful implementations of this approach are rather scarce. We developed a novel data driven compound (de-)composition module and tested it in two different AST experiments. For equal lexicon sizes, we see that our compound processor lowers the OOV rate. Moreover we are able to transform that gain in OOV rate into a reduction of the Word Error Rate of the transcription system. Using our approach we built a system with an 84K lexicon that performs as accurately as a baseline system with a 168K lexicon, but our system is 5-6% faster and requires about 50% less storage for the lexical component, even though this component is encoded in an optimal way (prefix-suffix tree compression)

    Spontal-N: A Corpus of Interactional Spoken Norwegian

    Get PDF
    Spontal-N is a corpus of spontaneous, interactional Norwegian. To our knowledge, it is the first corpus of Norwegian in which the majority of speakers have spent significant parts of their lives in Sweden, and in which the recorded speech displays varying degrees of interference from Swedish. The corpus consists of studio quality audio- and video-recordings of four 30-minute free conversations between acquaintances, and a manual orthographic transcription of the entire material. On basis of the orthographic transcriptions, we automatically annotated approximately 50 percent of the material on the phoneme level, by means of a forced alignment between the acoustic signal and pronunciations listed in a dictionary. Approximately seven percent of the automatic transcription was manually corrected. Taking the manual correction as a gold standard, we evaluated several sources of pronunciation variants for the automatic transcription. Spontal-N is intended as a general purpose speech resource that is also suitable for investigating phonetic detail

    Machine Translation of Low-Resource Spoken Dialects: Strategies for Normalizing Swiss German

    Full text link
    The goal of this work is to design a machine translation (MT) system for a low-resource family of dialects, collectively known as Swiss German, which are widely spoken in Switzerland but seldom written. We collected a significant number of parallel written resources to start with, up to a total of about 60k words. Moreover, we identified several other promising data sources for Swiss German. Then, we designed and compared three strategies for normalizing Swiss German input in order to address the regional diversity. We found that character-based neural MT was the best solution for text normalization. In combination with phrase-based statistical MT, our solution reached 36% BLEU score when translating from the Bernese dialect. This value, however, decreases as the testing data becomes more remote from the training one, geographically and topically. These resources and normalization techniques are a first step towards full MT of Swiss German dialects.Comment: 11th Language Resources and Evaluation Conference (LREC), 7-12 May 2018, Miyazaki (Japan
    corecore