23 research outputs found

    Multilingualidad en una aplicación basada en el conocimiento

    Get PDF
    La necesidad de dotar de multilingualidad a sistemas basados en el conocimiento plantea un nuevo reto a la investigación en Inteligencia Artificial. La mayoría de las estrategias adoptadas en la actualidad para la representación de multilingualidad en bases de conocimiento han optado por soluciones ad hoc. Partiendo, pues, de la inexistencia de planteamientos teóricos que hayan analizado todas las posibles soluciones, en este artículo tratamos de cubrir este vacío con un análisis detallado del fenómeno de la multilingualidad en las aplicaciones basadas en el conocimiento, en concreto en las ontologías. En la primera parte, recogemos brevemente las estrategias de representación de multilingualidad adoptadas por recursos léxicos existentes. A continuación, nos centramos en los tres niveles que pueden soportar multilingualidad en las aplicaciones ontológicas, a saber, la interfaz, la representación de conocimiento propiamente dicha y los datos, y detallamos las principales posibilidades de representación. Asimismo se enumeran las ventajas y desventajas de cada representación, señalando las principales implicaciones técnicas de su implementación. Se dedica especial atención a la implantación de la multilingualidad en el nivel de representación del conocimiento por los numerosos aspectos a considerar según la posición que ésta ocupe. Finalmente, se señala la posibilidad de hibridación de dichos modelos de representación

    Terminología, Ontologías y Multilingualidad

    Full text link
    La terminología entendida como la descripción y la organización de los conceptos de un dominio de conocimiento, las relaciones entre los conceptos y los términos o las definiciones que denotan esos conceptos están presentes en diferentes ámbitos. ..

    Ontogeneration: Arquitectura basada en ontologías para la generación de textos en castellano

    Get PDF
    En este trabajo se presenta Ontogeneration, una arquitectura para generar textos en castellano utilizando ontologías lingüísticas y de dominio con la tecnología KPML de generación de lenguaje natural. Además se ha construido un sistema que genera textos en castellano en el dominio de las sustancias químicas. Para alcanzar tales resultados, se han seguido los siguientes pasos: a) se ha tomado como fuente de conocimiento una ontología en el dominio químico construida usando la metodología de desarrollo de ontologías llamada METHONTOLOGY y el Entorno de Diseño de Ontologías (Ontology Design Environment: ODE), b) se ha extendido y modificado la ontología lingüística GUM (Generalized Upper Model) para el castellano, c) se ha construido una gramática para el castellano siguiendo el modelo sistémico-funcional usando el entorno KPML (Komet Penman Multilingual). Se consigue, así, que los contenidos almacenados en la ontología de dominio sean accesibles por usuarios legos en la materia

    LexOMV: an OMV extension to capture multilinguality

    Get PDF
    In this paper we aim at proposing metadata for expressing information about multilingual data in ontologies. Nowadays, and thanks to ontology metadata standards as the Ontology Metadata Vocabulary (OMV), ontology developers can have an effective access to all available ontological resources in the web. However, this metadata does not offer information about the linguistic properties of the resource. Our proposal comes to solve this problem by adding an extension to the current OMV that documents about the linguistic or multilingual data contained in the ontology

    Red de ontologías para el Camino de Santiago

    Full text link
    Las principales aportaciones del proyecto final de carrera titulado “Red de Ontologías para el Camino de Santiago” y realizado por Dña María Poveda Villalón han sido las siguientes: 1 El desarrollo de una red de ontologías basada en Lógica Descriptiva que representa el conocimiento relacionado con el Camino de Santiago. Dicho camino de peregrinación involucra dominios tan diversos como el arte, la geografía, la arquitectura, etc. El objetivo de esta red de ontologías es permitir el acceso y la edición de información referente al Camino de Santiago. Esta red de ontologías se ha desarrollado en el contexto del proyecto nacional GeoBuddies: Anotación semántica colaborativa con dispositivos móviles en el Camino de Santiago (TSI2007-65677-C02) (http://www.geobuddies.net/). La red de ontologías, cuyo desarrollo se ha realizado basándose en la NeOn Methodology [3], está formada por once módulos que tratan los siguientes subdominios: arquitectura, arte, geografía, GML (Geography Markup Language), gustos, lenguajes, personas, precio, servicios comunitarios, tiempo y unidades de medida. Dicha red de ontología se incluirá en el segundo prototipo de la plataforma Geobuddies para la recuperación y edición de información acerca del Camino de Santiago. 2. El desarrollo de unas guías metodológicas preliminares para la creación de redes de ontologías basadas en la experiencia y los problemas encontrados a lo largo del desarrollo de la red de ontologías para el Camino de Santiago. Estas guías pretenden orientar a un usuario inexperto en la creación de redes de ontologías sobre cómo disponer la estructura de la red de ontologías. 3. El desarrollo de unas guías metodológicas preliminares para evitar el uso de malas prácticas o antipatrones durante la modelización de ontologías. El modelado de ontologías se ha convertido por la dificultad que conlleva en uno de los principales temas de investigación en el área de la ingeniería ontológica. Además, en el campo de la ingeniería ontológica se ha demostrado [1, 2] que los desarrolladores de ontologías tienen dificultades para reutilizar patrones de diseño correctos durante la modelización, incluyendo en estos casos errores en los modelos. Por lo tanto, se necesita un mejor soporte para entender y usar correctamente los patrones de diseño ontológico, evitando de este modo la aparición de errores de modelado. Estas guías preliminares consisten en la descripción de unas malas prácticas, unas indicaciones de cómo podrían detectarse, un ejemplo en el que se encontró dicha mala práctica y una posible solución para evitar la mala práctica. Las guías metodológicas que se aportan en el proyecto final de carrera tienen como objetivo ayudar a los desarrolladores de ontologías a construir ontologías reutilizando buenas prácticas y evitando la inclusión de errores de modelado

    Rivière or Fleuve? Modelling Multilinguality in the Hydrographical

    Get PDF
    The need for interoperability among geospatial resources in different natural languages evidences the difficulties to cope with domain representations highly dependent of the culture in which they have been conceived. In this paper we characterize the problem of representing cultural discrepancies in ontologies. We argue that such differences can be accounted for at the ontology terminological layer by means of external elaborated models of linguistic information associated to ontologies. With the aim of showing how external models can cater for cultural discrepancies, we compare two versions of an ontology of the hydrographical domain: hydrOntology. The first version makes use of the labeling system supported by RDF(S) and OWL to include multilingual linguistic information in the ontology. The second version relies on the Linguistic Information Repository model (LIR) to associate structured multilingual information to ontology concepts. In this paper we propose an extension to the LIR to better capture linguistic and cultural specificities within and across language

    Sistema de información web para la gestión comercial de Better and Nice produce Corp.

    Get PDF
    El presente estudio detalla el proceso de análisis, diseño y desarrollo de un sistema de información web para la gestión comercial de la empresa Better and Nice Produce Corp. (BANP). Para este proyecto se ha utilizado la metodología ágil Scrum, por otro lado, se ha hecho uso del enfoque UWE-UML para el diseño del sistema

    Un mecanismo basado en tareas y reglas para la creación de sistemas hipermedia adaptativos: aplicación a la educación a través de Internet

    Full text link
    Tesis doctoral inédita leída en la Universidad Autónoma de Madrid. Escuela Técnica Superior de Informática, Departamento de Ingeniería Informática. Fecha de lectura:08-06-200

    Aplicación de normas terminológicas como apoyo al sector exportador en Colombia

    Get PDF
    Die wichtigste Frage der Forschungsarbeit besteht darin, inwiefern man die Anwendung der ISO/TC 37 internationalen terminologischen Normen auf Akpekte des Exportbereiches verbessern kann wie: technische Normung, Management des Wissens, der Information und der Kommunikation, estrategische Planung , Anwendung des terminologischen Managements in der Industrie und den Handel und der Nutzen der ICT für ein Land wie Kolumbien. Aus dieser grossen Frage kommen die Elemente der Forschung, die gleichzeitig die Quellenanlage sind. Zuerst werden die Normen vom technischen Komitee ISO/TC 37 gennant, von denen nur einige ausgewählt wurden, die wichtig wegen ihrer Inhalte und Anwendbarkeit sind. Diese Normen sind: ISO 704 Grundsätze und Methoden, ISO 860 Harmonisierung von Begriffen und Termini, ISO 15188 Terminologische Projekte, ISO 29383 Terminologische Politik. Da das ausgewählte Szenarium für diese Forschungsarbeit der kolumbianische Exportbereich ist, wurden einige Institutionen und Programme wegen ihrer wichigen Rolle ausgewählt. Diese Institutionen und Programme unterstutzen die mittleren und kleinen Unternehmen, damit sie ihre Produkte auf den internationalen Märkten besser präsentieren und verkaufen können. Diese lauten: ICONTEC, als das offizielle Normungsinstitut in Kolumbien; PROEXPORT, als die offizielle Institution für die Unterstützung der mittleren und kleinen Unternehmen, die das Potenziall haben zu exportieren und NOREXPORT, als das Programm, das die Normen der Andenlaender harmonisiert, damit der internationalen Handel zwischen diesen Ländern leichter und grösser wird. Um die Anwendung veranschaulich zu machen, wird die Methode der Fallstudie benutzt. Dadurch werden die Anwendungen der ausgewählten terminologischen Normen auf den jeweiligen Institutionen und Programmen uebertragen. Zum Schluss, wird einen Vorschlag preäsentiert, der aufzeigt, wie man einen ganzen Wissensmanagementprozess durchfuehren kann, der auf Terminologie basiert ist und der die terminologischen Normen beruecksichtigt. Dieser Prozess wird in einer terminologischen Datenbank realisiert, die als Werkzeug für die Fachkommunikation im Exportbereich in Kolumbien dienen kann.This research paper aims to prove the application of the International Terminology Standards and constitutes a contribution to the dissemination of the principles and methods proposed by the technical committee ISO/TC 37. To do so, a particular area of the Colombian economy has been chosen in order to prove the influence of the International Standards to improve a given subject field and especially within the field of international trade. On one hand, a set of standards have been taken from the technical committee ISO/TC 37, which are representative of the terminological work and which show their implementation within the given context. On the other hand, some institutions and programs from the Colombian export system have been chosen as well due, over all, to their role as promoters and supporters of Colombian export entrepreneurs. At the same time, the development of terminology as a science in Colombia is also a very important research element viewed from the perspective of its relationship with the industrial sector being even more focused on its relationship with the export sector. Since International Terminology Standards are based on well-known theoretical and methodological pillars, this research paper gives a brief review of the development in time of technical languages and how they became object of a different theory called “General terminology theory” proposed by Eugen Wüster in his “Einführung in die Allgemeine Terminologielehre und Terminologische Lexikographie” (1979). Three of the most important contributions highlighted in this research paper, done by this terminology theory include its interdisciplinary aspect, where other sciences find their place such as cognitive science, knowledge science, information science, communication science, logic, among others. The second crucial component of the terminology theory is the standardization aspect which complements work towards the establishment of a set of terminological principles and methods used in a general way beyond individual languages or a subject field. Regarding the terminological standardization as a fundamental item of the terminology, there is also a short outline about the history and evolution of the international terminology standardization pointing out its essence as supporting activity to facilitate and accelerate international trade. And the third element is the terminology science dimension as knowledge management system, which has developed a whole theory based on information, communication and knowledge organization model named WIKO (Budin 1996). This model places the terminology system as a transversal system crossing the information, communication and knowledge systems. From this perspective, the terminology system is able to affect the other systems because it works at the level of concepts taken as knowledge units which are present to a certain degree in all the other systems
    corecore