962 research outputs found

    Evaluating the semantic web: a task-based approach

    Get PDF
    The increased availability of online knowledge has led to the design of several algorithms that solve a variety of tasks by harvesting the Semantic Web, i.e. by dynamically selecting and exploring a multitude of online ontologies. Our hypothesis is that the performance of such novel algorithms implicity provides an insight into the quality of the used ontologies and thus opens the way to a task-based evaluation of the Semantic Web. We have investigated this hypothesis by studying the lessons learnt about online ontologies when used to solve three tasks: ontology matching, folksonomy enrichment, and word sense disambiguation. Our analysis leads to a suit of conclusions about the status of the Semantic Web, which highlight a number of strengths and weaknesses of the semantic information available online and complement the findings of other analysis of the Semantic Web landscape

    Word Sense Disambiguation for clinical abbreviations

    Get PDF
    Abbreviations are extensively used in electronic health records (EHR) of patients as well as medical documentation, reaching 30-50% of the words in clinical narrative. There are more than 197,000 unique medical abbreviations found in the clinical text and their meanings vary depending on the context in which they are used. Since data in electronic health records could be shareable across health information systems (hospitals, primary care centers, etc.) as well as others such as insurance companies information systems, it is essential determining the correct meaning of the abbreviations to avoid misunderstandings. Clinical abbreviations have specific characteristic that do not follow any standard rules for creating them. This makes it complicated to find said abbreviations and corresponding meanings. Furthermore, there is an added difficulty to working with clinical data due to privacy reasons, since it is essential to have them in order to develop and test algorithms. Word sense disambiguation (WSD) is an essential task in natural language processing (NLP) applications such as information extraction, chatbots and summarization systems among others. WSD aims to identify the correct meaning of the ambiguous word which has more than one meaning. Disambiguating clinical abbreviations is a type of lexical sample WSD task. Previous research works adopted supervised, unsupervised and Knowledge-based (KB) approaches to disambiguate clinical abbreviations. This thesis aims to propose a classification model that apart from disambiguating well known abbreviations also disambiguates rare and unseen abbreviations using the most recent deep neural network architectures for language modeling. In clinical abbreviation disambiguation several resources and disambiguation models were encountered. Different classification approaches used to disambiguate the clinical abbreviations were investigated in this thesis. Considering that computers do not directly understand texts, different data representations were implemented to capture the meaning of the words. Since it is also necessary to measure the performance of algorithms, the evaluation measurements used are discussed. As the different solutions proposed to clinical WSD we have explored static word embeddings data representation on 13 English clinical abbreviations of the UMN data set (from University of Minnesota) by testing traditional supervised machine learning algorithms separately for each abbreviation. Moreover, we have utilized a transformer-base pretrained model that was fine-tuned as a multi-classification classifier for the whole data set (75 abbreviations of the UMN data set). The aim of implementing just one multi-class classifier is to predict rare and unseen abbreviations that are most common in clinical narrative. Additionally, other experiments were conducted for a different type of abbreviations (scientific abbreviations and acronyms) by defining a hybrid approach composed of supervised and knowledge-based approaches. Most previous works tend to build a separated classifier for each clinical abbreviation, tending to leverage different data resources to overcome the data acquisition bottleneck. However, those models were restricted to disambiguate terms that have been seen in trained data. Meanwhile, based on our results, transfer learning by fine-tuning a transformer-based model could predict rare and unseen abbreviations. A remaining challenge for future work is to improve the model to automate the disambiguation of clinical abbreviations on run-time systems by implementing self-supervised learning models.Las abreviaturas se utilizan ampliamente en las historias clínicas electrónicas de los pacientes y en mucha documentación médica, llegando a ser un 30-50% de las palabras empleadas en narrativa clínica. Existen más de 197.000 abreviaturas únicas usadas en textos clínicos siendo términos altamente ambiguos El significado de las abreviaturas varía en función del contexto en el que se utilicen. Dado que los datos de las historias clínicas electrónicas pueden compartirse entre servicios, hospitales, centros de atención primaria así como otras organizaciones como por ejemplo, las compañías de seguros es fundamental determinar el significado correcto de las abreviaturas para evitar además eventos adversos relacionados con la seguridad del paciente. Nuevas abreviaturas clínicas aparecen constantemente y tienen la característica específica de que no siguen ningún estándar para su creación. Esto hace que sea muy difícil disponer de un recurso con todas las abreviaturas y todos sus significados. A todo esto hay que añadir la dificultad para trabajar con datos clínicos por cuestiones de privacidad cuando es esencial disponer de ellos para poder desarrollar algoritmos para su tratamiento. La desambiguación del sentido de las palabras (WSD, en inglés) es una tarea esencial en tareas de procesamiento del lenguaje natural (PLN) como extracción de información, chatbots o generadores de resúmenes, entre otros. WSD tiene como objetivo identificar el significado correcto de una palabra ambigua (que tiene más de un significado). Esta tarea se ha abordado previamente utilizando tanto enfoques supervisados, no supervisados así como basados en conocimiento. Esta tesis tiene como objetivo definir un modelo de clasificación que además de desambiguar abreviaturas conocidas desambigüe también abreviaturas menos frecuentes que no han aparecido previamente en los conjuntos de entrenaminto utilizando las arquitecturas de redes neuronales profundas más recientes relacionadas ocn los modelos del lenguaje. En la desambiguación de abreviaturas clínicas se emplean diversos recursos y modelos de desambiguación. Se han investigado los diferentes enfoques de clasificación utilizados para desambiguar las abreviaturas clínicas. Dado que un ordenador no comprende directamente los textos, se han implementado diferentes representaciones de textos para capturar el significado de las palabras. Puesto que también es necesario medir el desempeño de cualquier algoritmo, se describen también las medidas de evaluación utilizadas. La mayoría de los trabajos previos se han basado en la construcción de un clasificador separado para cada abreviatura clínica. De este modo, tienden a aprovechar diferentes recursos de datos para superar el cuello de botella de la adquisición de datos. Sin embargo, estos modelos se limitaban a desambiguar con los datos para los que el sistema había sido entrenado. Se han explorado además representaciones basadas vectores de palabras (word embeddings) estáticos para 13 abreviaturas clínicas en el corpus UMN en inglés (de la University of Minnesota) utilizando algoritmos de clasificación tradicionales de aprendizaje automático supervisados (un clasificador por cada abreviatura). Se ha llevado a cabo un segundo experimento utilizando un modelo multi-clasificador sobre todo el conjunto de las 75 abreviaturas del corpus UMN basado en un modelo Transformer pre-entrenado. El objetivo ha sido implementar un clasificador multiclase para predecir también abreviaturas raras y no vistas. Se realizó un experimento adicional para siglas científicas en documentos de dominio abierto mediante la aplicación de un enfoque híbrido compuesto por enfoques supervisados y basados en el conocimiento. Así, basándonos en los resultados de esta tesis, el aprendizaje por transferencia (transfer learning) mediante el ajuste (fine-tuning) de un modelo de lenguaje preentrenado podría predecir abreviaturas raras y no vistas sin necesidad de entrenarlas previamente. Un reto pendiente para el trabajo futuro es mejorar el modelo para automatizar la desambiguación de las abreviaturas clínicas en tiempo de ejecución mediante la implementación de modelos de aprendizaje autosupervisados.Programa de Doctorado en Ciencia y Tecnología Informática por la Universidad Carlos III de MadridPresidente: Israel González Carrasco.- Secretario: Leonardo Campillos Llanos.- Vocal: Ana María García Serran

    Acronyms as an integral part of multi–word term recognition - A token of appreciation

    Get PDF
    Term conflation is the process of linking together different variants of the same term. In automatic term recognition approaches, all term variants should be aggregated into a single normalized term representative, which is associated with a single domain–specific concept as a latent variable. In a previous study, we described FlexiTerm, an unsupervised method for recognition of multi–word terms from a domain–specific corpus. It uses a range of methods to normalize three types of term variation – orthographic, morphological and syntactic variation. Acronyms, which represent a highly productive type of term variation, were not supported. In this study, we describe how the functionality of FlexiTerm has been extended to recognize acronyms and incorporate them into the term conflation process. The main contribution of this study is not acronym recognition per se, but rather its integration with other types of term variation into the term conflation process. We evaluated the effects of term conflation in the context of information retrieval as one of its most prominent applications. On average, relative recall increased by 32 percent points, whereas index compression factor increased by 7 percent points. Therefore, evidence suggests that integration of acronyms provides non–trivial improvement of term conflation

    WikiM: Metapaths based Wikification of Scientific Abstracts

    Full text link
    In order to disseminate the exponential extent of knowledge being produced in the form of scientific publications, it would be best to design mechanisms that connect it with already existing rich repository of concepts -- the Wikipedia. Not only does it make scientific reading simple and easy (by connecting the involved concepts used in the scientific articles to their Wikipedia explanations) but also improves the overall quality of the article. In this paper, we present a novel metapath based method, WikiM, to efficiently wikify scientific abstracts -- a topic that has been rarely investigated in the literature. One of the prime motivations for this work comes from the observation that, wikified abstracts of scientific documents help a reader to decide better, in comparison to the plain abstracts, whether (s)he would be interested to read the full article. We perform mention extraction mostly through traditional tf-idf measures coupled with a set of smart filters. The entity linking heavily leverages on the rich citation and author publication networks. Our observation is that various metapaths defined over these networks can significantly enhance the overall performance of the system. For mention extraction and entity linking, we outperform most of the competing state-of-the-art techniques by a large margin arriving at precision values of 72.42% and 73.8% respectively over a dataset from the ACL Anthology Network. In order to establish the robustness of our scheme, we wikify three other datasets and get precision values of 63.41%-94.03% and 67.67%-73.29% respectively for the mention extraction and the entity linking phase

    High Throughput Neurological Phenotyping with MetaMap

    Get PDF
    The phenotyping of neurological patients involves the conversion of signs and symptoms into machine readable codes selected from an appropriate ontology. The phenotyping of neurological patients is manual and laborious. MetaMap is used for high throughput mapping of the medical literature to concepts in the Unified Medical Language System Metathesaurus (UMLS). MetaMap was evaluated as a tool for the high throughput phenotyping of neurological patients. Based on 15 patient histories from electronic health records, 30 patient histories from neurology textbooks, and 20 clinical summaries from the Online Mendelian Inheritance in Man repository, MetaMap showed a recall of 61-89%, a precision of 84-93%, and an accuracy of 56-84% for the identification of phenotype concepts. The most common cause of false negatives (failure to recognize a phenotype concept) was an inability of MetaMap to find concepts that were represented as a description or a definition of the concept. The most common cause of false positives (incorrect identification of a concept in the text) was a failure to recognize that a concept was negated. MetaMap shows potential for high throughput phenotyping of neurological patients if the problems of false negatives and false positives can be solved

    Foundation, Implementation and Evaluation of the MorphoSaurus System: Subword Indexing, Lexical Learning and Word Sense Disambiguation for Medical Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Im medizinischen Alltag, zu welchem viel Dokumentations- und Recherchearbeit gehört, ist mittlerweile der überwiegende Teil textuell kodierter Information elektronisch verfügbar. Hiermit kommt der Entwicklung leistungsfähiger Methoden zur effizienten Recherche eine vorrangige Bedeutung zu. Bewertet man die Nützlichkeit gängiger Textretrievalsysteme aus dem Blickwinkel der medizinischen Fachsprache, dann mangelt es ihnen an morphologischer Funktionalität (Flexion, Derivation und Komposition), lexikalisch-semantischer Funktionalität und der Fähigkeit zu einer sprachübergreifenden Analyse großer Dokumentenbestände. In der vorliegenden Promotionsschrift werden die theoretischen Grundlagen des MorphoSaurus-Systems (ein Akronym für Morphem-Thesaurus) behandelt. Dessen methodischer Kern stellt ein um Morpheme der medizinischen Fach- und Laiensprache gruppierter Thesaurus dar, dessen Einträge mittels semantischer Relationen sprachübergreifend verknüpft sind. Darauf aufbauend wird ein Verfahren vorgestellt, welches (komplexe) Wörter in Morpheme segmentiert, die durch sprachunabhängige, konzeptklassenartige Symbole ersetzt werden. Die resultierende Repräsentation ist die Basis für das sprachübergreifende, morphemorientierte Textretrieval. Neben der Kerntechnologie wird eine Methode zur automatischen Akquise von Lexikoneinträgen vorgestellt, wodurch bestehende Morphemlexika um weitere Sprachen ergänzt werden. Die Berücksichtigung sprachübergreifender Phänomene führt im Anschluss zu einem neuartigen Verfahren zur Auflösung von semantischen Ambiguitäten. Die Leistungsfähigkeit des morphemorientierten Textretrievals wird im Rahmen umfangreicher, standardisierter Evaluationen empirisch getestet und gängigen Herangehensweisen gegenübergestellt
    corecore