1,552 research outputs found

    Kazuo Ishiguro speaks in Dominican author series

    Get PDF
    Kazuo Ishiguro, author of The Remains of the Day, spoke at Dominican on April 1, as part of Dominican’s Spring Author Series, presented in partnership with Book Passage

    Kathy H's Struggle For Getting True Love In Kazuo Ishiguro's Never Let Me Go Novel (2005) : An Individual Psychological Approach.

    Get PDF
    This study is about struggle for getting true love. The problem of this study is to reveal how the struggle in major character for getting true love is reflected in Never Let Me Go novel created by Kazuo Ishiguro published in 2005. There are two objectives: the first is to analyze the novel in term of structural elements and the second is to analyze the novel based on individual psychological approach . The object of the study is Never Let Me Go novel by Kazuo Ishiguro. It used an individual psychological approach. This study belongs to qualitative research. In this research, there are two types of data, namely primary and secondary data source. The primary data source is the novel and the secondary data is other material related to the study. Both data are collected through library research and analyzed by descriptive analysis. The result of the study shows the following conclusions. First, based on the structural analysis, it is clear that in the Never Let Me Go novel, Kazuo Ishiguro deliver message that struggle for getting true love because it is important in everyone's life because it is absolutely . Second, based on the individual psychological approach the result shows that the most influential aspect in the struggle for getting true love

    Ishiguro's Inhuman Aesthetics

    Get PDF
    The question of what it means to be human pervades Kazuo Ishiguro's novel Never Let Me Go, which gradually reveals a counterfactual twentieth-century England where clone colonies provide ready supplies of organs for donation. In the tradition of Aldous Huxley's Brave New World (1932) and George Orwell's 1984 (1949), the novel envisions a dystopian civil society where clones struggle to comprehend the significance of their own circumscribed personhood. Perhaps unsurprisingly, this interrogation of what it means to be human emerges through a critique of Romantic-inspired assumptions about aesthetics and empathy. While the novel attracts attention for its theme of genetic engineering, its deepest anxieties arguably concern the ethics of artistic production and consumption in an age of multiculturalism and globalization. Through its veneer of science fiction, Never Let Me Go offers an allegory both for national concerns about the state of England and for transnational fears about rising global inequality. In its portrait of the systematic exploitation of the clones and its implicit exploration of vulnerable actors in our modern economic order, the novel indicts humanist conceptions of art as a form of extraction that resembles forced organ donation. If Romantic-inspired views of empathy rely on the claim that art reveals the human soul, Ishiguro's novel implies that the concept of the soul invokes a fundamentally exploitative discourse of use value. In this respect, Never Let Me Go shares in a pervasive late-twentieth-century cultural skepticism about the viability of empathetic art. [End Page 785] Yet Ishiguro's critique does not—as might be expected—abandon the ethical potential of works of art. Instead, it makes a case for an ethics offering a very different approach to art and empathy that relies on the recognition of the inhuman. As an alternative to humanist modes of representation, Ishiguro's inhuman style suggests that only by recognizing what in ourselves is mechanical, manufactured, and replicated—in a traditional sense, not fully human—will we escape the barbarities committed in the name of preserving purely human life. Never Let Me Go implies that if there is to be any empathetic connection with Ishiguro's protagonists, it will not occur through the consoling liberal realization that clones are humans, just like us. It will evolve through the darker realization that art, along with the empathy it provokes, needs to escape the traditional concept of the human. The novel thus calls for what seems like a contradiction in terms: an empathetic inhuman aesthetics that embraces the mechanical, commodified, and replicated elements of personhood. While inhuman is often used as a synonym for cruel or unethical, Ishiguro's novel suggests exactly the reverse. As its aesthetics of replication allows us to sympathize with others without recourse to such constraining ideals, Never Let Me Go reinvents empathy for a posthumanist age

    La recuperación de la memoria en la redefinición de la identidad: la narración como estrategia literaria en When We Were Orphans y Never Let Me Go, de Kazuo Ishiguro

    Get PDF
    In his novels, Kazuo Ishiguro uses the narrators as storytellers, both in a Benjaminian and in an Arendtian sense. He uses this literary strategy in order to connect his characters’ construction of identity to their fragmented memory, a process which allows them to recover from their phantasmal and unresolved past. The central aim of this paper is to demonstrate that Ishiguro deploys the use of the literary strategy of the narrators’ storytelling differently in his first four novels and that it plays a more active role in When We Were Orphans (2000) and Never Let Me Go (2005). In these later novels the storytelling is closer to a dynamic subject agency and is used to demonstrate the narrator’s rejection of falling into a paralyzing sense of victimization. Self-knowledge is more actively related to a process of critical understanding of the narrators’ life experiences, as in their tales they leave aside the Benjaminian apocalyptic vision of the historical experience as paralysis and enter Hanna Arendt’s domain of storytelling as action.En sus novelas, Kazuo Ishiguro utiliza la técnica de la narración, entendida desde las perspectivas de Hanna Arendt y Walter Benjamin, como una estrategia literaria que relaciona la construcción de la identidad de sus personajes con un proceso fragmentario de recuperación de los recuerdos para negociar con los fantasmas irresueltos del pasado. Sin embargo, el objetivo central de este trabajo es el de demostrar que la narración como estrategia literaria no se utiliza de la misma manera en las seis novelas del autor, ya que en When We Were Orphans (2000) y Never Let Me Go (2005) el relato en primera persona define a unos personajes que rechazan ser victimizados por su pasado. El proceso de auto-conocimiento al que se someten a través de la recuperación de sus recuerdos los define como sujetos que se enfrentan a su historia vital dejando de lado la atmósfera apocalíptica benjaminiana de la experiencia histórica entendida como parálisis y entran en los dominios de Hanna Arendt, en la narración concebida como acción y progreso hacia el futuro

    Kazuo Ishiguro’s Narratives of the “Other”

    Get PDF
    In his two novels on Japan: A Pale View of Hills and An Artist of the Floating World, Kazuo Ishiguro not only examines the impact of war on individual lives but also illustrates how the orient is misunderstood by westerners and how women are frustrated about their repressed lives. Both the orient and women are othered by the western patriarchal context. These narratives of the “other” embody Ishiguro’s attempts to empower the disempowered and to redress the misrepresented image.

    The ‘Insider Outsider’ in Iris Murdoch’s Bruno’s Dream and Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day

    Get PDF
    This paper compares and contrasts two novels that take as their theme the reflections and regrets of a lonely male protagonist entering the final phase of his life. The eponymous Bruno in Iris Murdoch’s Bruno’s Dream (1969) and the butler Stevens in Kazuo Ishiguro’s The Remains of the Day (1990) resemble each other in living only peripherally in the present. Bruno and Stevens are mainly preoccupied in old age with memories of times past and of family and friends who are dead or simply absent. The novels are of similar length. They were both published in the latter half of the twentieth century, and both take place in England although written by authors who were actually born in other countries: Murdoch in Ireland and Ishiguro in Japan. Murdoch was taken to England as a baby and Ishiguro when he was six. This paper argues that Murdoch and Ishiguo both present life as a dream from which their protagonists struggle to awaken as they realize they are approaching their end. It is also apparent that Murdoch and Ishiguro both wrote their stories out of a sense of personal need, an attempt to deal with demons or insecurities that were related in part to their feeling of being ‘insider outsiders’ in their adopted country. Ishiguo has admitted impatience with critics who try to identify him as a Japanese author simply because he was born in Japan. He claims that, in The Remains of the Day, he was trying to write as someone more English than the English. His sense of ambivalence about his nationality arises in part from the fact that, from an early age, he was thoroughly immersed in English culture outside the family home while within it he was raised as a Japanese by parents who intended, one day, to return to their home country. In Stevens, with his obsession about work, Ishiguro managed to create a curiously Japanese figure. Iris Mudoch was similarly conflicted about her identity. She liked to think of herself as Irish despite living in England almost all her life. In Bruno’s Dream, she wrote of an old man possessed by memories and regrets. At the time of writing this novel, she was worried about losing or becoming estranged from friends and also hurt by criticism that the two novels she had just published, set in Ireland, betrayed a fundamental incomprehension of Irish history and culture. In being both ‘insiders’ and ‘outsiders’, Ishiguro and Murdoch were uniquely placed to describe Stevens and Bruno, characters who embody some of their own thoughts and feelings, who wrestle with their own concerns
    corecore