10,564 research outputs found

    The Digrams of Webster\u27s Unabridged Dictionary

    Get PDF
    For many years word buffs at these laboratories have made a game out of finding words which contain strange digrams (pairs of letters side-by-side). The problem, as originally posed by M.D. McIlroy, was to complete a table with 26 rows and 26 columns, labeled by the letters A, B, ... , Z. The space where row L crossed column L\u27 was to be filled by a word containing the digram LL\u27

    Logological Poetry: An Editorial

    Get PDF
    It was Dmitri Borgmann who put the word logology into circulation. Before Language on Vacation, his first book, was published, he wrote to me: I don\u27t believe the word \u27logology\u27 has ever appeared in a book devoted to words or puzzles. I dug it out of the unabridged Oxford while searching for a suitable name for my activity

    Investigação de como japoneses leitores de inglês como segunda língua reagem a nomes próprios

    Get PDF
    An assumption in second language (L2) vocabulary and reading research is that L2 readers can easily understand the proper names they encounter, though empirical support for this conjecture is lacking. The aim of this study is to explore how L2 English readers perceive and respond to proper names. Semi-structured interviews were conducted with Japanese low-intermediate L2 English readers (N = 4) to investigate: the affective factors involved when encountering unknown proper names in texts; what strategies they use when encountering new names; and any difficulties they experience in proper name processing. The participants were also asked to read aloud a short text and report the referents of several proper names, using modified think-aloud protocol. It was found that main source of confusion for the interviewees stemmed from their inexperience with proper names; that is, uncertainty about which proper names are family names and personal names; the gender of names; nicknames; and proper name phonology. Participants also reported on various strategies they use when encountering novel proper names, such as doing online searches, and using contextual and orthographic clues. The findings suggest that it may be incautious to assume unfamiliar proper names are a low burden to L2 readers of English.Um dos pressupostos das pesquisas sobre ensino de vocabulário e leitura de segunda língua (L2) é o de que os leitores de L2 podem facilmente entender os nomes próprios que encontram, embora falte fundamentação empírica para esta conjectura. O objetivo deste estudo é investigar como leitores japoneses de L2 inglês percebem e reagem a nomes próprios. Foram realizadas entrevistas semi-estruturadas com leitores japoneses de L2 inglês de baixa intermediação (N = 4) para investigar quais são os fatores afetivos envolvidos ao encontrar nomes próprios desconhecidos em textos; que estratégias eles usam ao encontrar novos nomes e qualquer outra dificuldade que tenham para o processamento adequado de nomes. Os participantes também foram solicitados a ler em voz alta um pequeno texto e relatar as referências de vários nomes próprios, usando uma versão modificada do Protocolo do Pensamento em voz alta (think-aloud protocol). Foi constatado que a principal fonte de confusão para os entrevistados estava relacionada com a inexperiência com nomes próprios; ou seja, incerteza sobre quais nomes próprios são sobrenomes, prenomes ou apelidos; qual é o gênero; e como é a fonologia dos nomes próprios. Os participantes também relataram várias estratégias que utilizam quando encontrar nomes próprios novos, tais como fazer pesquisas on-line e usar pistas contextuais e ortográficas. Os resultados mostram que é temerário pressupor que nomes próprios desconhecidos nunca pode ser fonte de dificuldade para os leitores de inglês como L2

    Is Title VII an Anti-Discrimination Law?

    Get PDF

    Dictionary of Yugambeh (including neighbouring dialects)

    Get PDF

    I came here to draw, not to write

    Get PDF

    St. Columba, Silnán, and the 'Male Bovine' (VC 2.17)

    Get PDF
    At Vita Columbae VC 2.17, Adomnán has severely misunderstood a written source which originally described how Columba ordered one party to a dispute, an alleged maleficus ‘evil-doer’ called Silnán, to milk a sick cow in order to settle the dispute by demonstrating that its contaminated milk was the real, hidden cause of the harm which had occasioned the dispute. Adomnán misread a description of a bos maculosus ‘pock-marked bovine’ to refer to a bos masculus ‘male bovine’, and proceeded to misunderstand the story as the description of some form of contest between Columba and a maleficus ‘sorcerer’
    corecore