148 research outputs found

    Foundation, Implementation and Evaluation of the MorphoSaurus System: Subword Indexing, Lexical Learning and Word Sense Disambiguation for Medical Cross-Language Information Retrieval

    Get PDF
    Im medizinischen Alltag, zu welchem viel Dokumentations- und Recherchearbeit gehört, ist mittlerweile der überwiegende Teil textuell kodierter Information elektronisch verfügbar. Hiermit kommt der Entwicklung leistungsfähiger Methoden zur effizienten Recherche eine vorrangige Bedeutung zu. Bewertet man die Nützlichkeit gängiger Textretrievalsysteme aus dem Blickwinkel der medizinischen Fachsprache, dann mangelt es ihnen an morphologischer Funktionalität (Flexion, Derivation und Komposition), lexikalisch-semantischer Funktionalität und der Fähigkeit zu einer sprachübergreifenden Analyse großer Dokumentenbestände. In der vorliegenden Promotionsschrift werden die theoretischen Grundlagen des MorphoSaurus-Systems (ein Akronym für Morphem-Thesaurus) behandelt. Dessen methodischer Kern stellt ein um Morpheme der medizinischen Fach- und Laiensprache gruppierter Thesaurus dar, dessen Einträge mittels semantischer Relationen sprachübergreifend verknüpft sind. Darauf aufbauend wird ein Verfahren vorgestellt, welches (komplexe) Wörter in Morpheme segmentiert, die durch sprachunabhängige, konzeptklassenartige Symbole ersetzt werden. Die resultierende Repräsentation ist die Basis für das sprachübergreifende, morphemorientierte Textretrieval. Neben der Kerntechnologie wird eine Methode zur automatischen Akquise von Lexikoneinträgen vorgestellt, wodurch bestehende Morphemlexika um weitere Sprachen ergänzt werden. Die Berücksichtigung sprachübergreifender Phänomene führt im Anschluss zu einem neuartigen Verfahren zur Auflösung von semantischen Ambiguitäten. Die Leistungsfähigkeit des morphemorientierten Textretrievals wird im Rahmen umfangreicher, standardisierter Evaluationen empirisch getestet und gängigen Herangehensweisen gegenübergestellt

    First International Workshop on Lexical Resources

    Get PDF
    International audienceLexical resources are one of the main sources of linguistic information for research and applications in Natural Language Processing and related fields. In recent years advances have been achieved in both symbolic aspects of lexical resource development (lexical formalisms, rule-based tools) and statistical techniques for the acquisition and enrichment of lexical resources, both monolingual and multilingual. The latter have allowed for faster development of large-scale morphological, syntactic and/or semantic resources, for widely-used as well as resource-scarce languages. Moreover, the notion of dynamic lexicon is used increasingly for taking into account the fact that the lexicon undergoes a permanent evolution.This workshop aims at sketching a large picture of the state of the art in the domain of lexical resource modeling and development. It is also dedicated to research on the application of lexical resources for improving corpus-based studies and language processing tools, both in NLP and in other language-related fields, such as linguistics, translation studies, and didactics

    Grammatical Case Based IS-A Relation Extraction with Boosting for Polish

    Full text link
    Pattern-based methods of IS-A relation extraction rely heavily on so called Hearst patterns. These are ways of expressing instance enumerations of a class in natural language. While these lexico-syntactic patterns prove quite useful, they may not capture all taxonomical relations expressed in text. Therefore in this paper we describe a novel method of IS-A relation extraction from patterns, which uses morpho-syntactical annotations along with grammatical case of noun phrases that constitute entities participating in IS-A relation. We also describe a method for increasing the number of extracted relations that we call pseudo-subclass boosting which has potential application in any pattern-based relation extraction method. Experiments were conducted on a corpus of about 0.5 billion web documents in Polish language

    Proceedings of the Sixth International Conference Formal Approaches to South Slavic and Balkan languages

    Get PDF
    Proceedings of the Sixth International Conference Formal Approaches to South Slavic and Balkan Languages publishes 22 papers that were presented at the conference organised in Dubrovnik, Croatia, 25-28 Septembre 2008

    Multiword expressions at length and in depth

    Get PDF
    The annual workshop on multiword expressions takes place since 2001 in conjunction with major computational linguistics conferences and attracts the attention of an ever-growing community working on a variety of languages, linguistic phenomena and related computational processing issues. MWE 2017 took place in Valencia, Spain, and represented a vibrant panorama of the current research landscape on the computational treatment of multiword expressions, featuring many high-quality submissions. Furthermore, MWE 2017 included the first shared task on multilingual identification of verbal multiword expressions. The shared task, with extended communal work, has developed important multilingual resources and mobilised several research groups in computational linguistics worldwide. This book contains extended versions of selected papers from the workshop. Authors worked hard to include detailed explanations, broader and deeper analyses, and new exciting results, which were thoroughly reviewed by an internationally renowned committee. We hope that this distinctly joint effort will provide a meaningful and useful snapshot of the multilingual state of the art in multiword expressions modelling and processing, and will be a point point of reference for future work

    Automatic extraction of Arabic multiword expressions

    Get PDF
    In this paper we investigate the automatic acquisition of Arabic Multiword Expressions (MWE). We propose three complementary approaches to extract MWEs from available data resources. The first approach relies on the correspondence asymmetries between Arabic Wikipedia titles and titles in 21 different languages. The second approach collects English MWEs from Princeton WordNet 3.0, translates the collection into Arabic using Google Translate, and utilizes different search engines to validate the output. The third uses lexical association measures to extract MWEs from a large unannotated corpus. We experimentally explore the feasibility of each approach and measure the quality and coverage of the output against gold standards

    The TXM Portal Software giving access to Old French Manuscripts Online

    Get PDF
    Texte intégral en ligne : http://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdfInternational audiencehttp://www.lrec-conf.org/proceedings/lrec2012/workshops/13.ProceedingsCultHeritage.pdf This paper presents the new TXM software platform giving online access to Old French Text Manuscripts images and tagged transcriptions for concordancing and text mining. This platform is able to import medieval sources encoded in XML according to the TEI Guidelines for linking manuscript images to transcriptions, encode several diplomatic levels of transcription including abbreviations and word level corrections. It includes a sophisticated tokenizer able to deal with TEI tags at different levels of linguistic hierarchy. Words are tagged on the fly during the import process using IMS TreeTagger tool with a specific language model. Synoptic editions displaying side by side manuscript images and text transcriptions are automatically produced during the import process. Texts are organized in a corpus with their own metadata (title, author, date, genre, etc.) and several word properties indexes are produced for the CQP search engine to allow efficient word patterns search to build different type of frequency lists or concordances. For syntactically annotated texts, special indexes are produced for the Tiger Search engine to allow efficient syntactic concordances building. The platform has also been tested on classical Latin, ancient Greek, Old Slavonic and Old Hieroglyphic Egyptian corpora (including various types of encoding and annotations)
    corecore