24,477 research outputs found

    Sociodemographic, psychological and politicocultural correlates in Flemish students' attitudes towards French and English

    Get PDF
    An analysis of 100 Flemish high-school students' attitudes towards French and English (both foreign languages) revealed complex links etween personality factors, gender, politicocultural identity, communicative behaviour and foreign language attitudes. Attitudes towards English were found to be much more positive than those towards French, despite the fact that the participants had enjoyed a longer and more intense formal instruction in French (it being their second language). The independent variables were found to have stronger effects for French than for English, with the exception of politicocultural identity of the participant, which had a strong effect on attitudes towards French but not English. Overall, it seems that social factors, including exposure to the foreign languages, are linked with lowerlevel personality dimensions and thus shape attitudes towards these languages

    Translanguaging and Multilingual Picturebooks : Gloria AnzaldĂșa’s Friends from the Other Side / Amigos Del Otro Lado

    Get PDF
    nglish language teaching (ELT) is overcoming its monolingual character with students increasingly bringing additional languages to the classroom. Closely related to this, there is a growing awareness of the fact that students’ experiences with multilingualism are a valuable resource which should also be harnessed in language classrooms. Even if English is the language of instruction, the learners’ home languages, other languages and language varieties spoken in the school and personal environments, all influence their learning process and the formation of cultural identities. This paper looks critically at the traditional concept of the monolingual language classroom and explores the potential of multilingual literature which supports the learners’ second language development while, at the same time, raising their awareness of multilingualism and developing their plurilingual literacies. The English-Spanish children’s book Friends from the Other Side/Amigos del Otro Lado (1995) by American writer and Chicana cultural theorist Gloria AnzaldĂșa serves as an example of how working with multilingual literature can enrich the English learning experience of children from different age groups.Peer reviewedFinal Published versio

    A Pedagogical Evaluation of Intra-Sentential Code-Switching Patterns in L2 Classroom Talk

    Get PDF
    The paper is concerned with teachers' and students' alternation between L1 and L2 within the same utterance, i.e. uses of intra-sentential code-switching which in classroom discourse tends to be less accepted by modern language pedagogy than its inter-sentential counterpart. The rationale for the study is the universal nature of the phenomenon known to occur in the first place in interactions among natural bilinguals and multilinguals. The data analysis sections of the article review eight different patterns which are evaluated pedagogically. It transpires that the category most likely to arouse methodological controversy is code-mixing

    An overview of the research evidence on ethnicity and communication in healthcare

    Get PDF
    ‱ The aim of the present study was to identify and review the available research evidence on 'ethnicity and communication' in areas relevant to ensuring effective provision of mainstream services (e.g. via interpreter, advocacy and translation services); provision of services targeted on communication (e.g. speech and language therapy, counselling, psychotherapy); consensual/ participatory activities (e.g. consent to interventions), and; procedures for managing and planning for linguistic diversity

    Equal access to community interpreting in Flanders: a matter of self-reflective decision making?

    Get PDF
    The central issue tackled by this article revolves around decision-making by public service institutions in respect of the uses and perceived effects of community interpreting and translation in Flanders (Belgium) and/or other resources of language support (such as the use of a lingua franca, soliciting the help of a multilingual co-worker, etc.). The aim of the study was to obtain a clear understanding of processes and participant frameworks of decision-making with regard to language support within these institutions. Consequently, a qualitative survey was set up focusing on three selected geographic regions and, within these regions, on four domains of public service (health, education, public administration and employment assistance). Respondents were both institutional end users and immigrants. The results reveal a lack of national and local organizational policy and explicit procedures in the allocation of language support resources. This lack contributes to inequality in foreign language users’ access to the services of public institutions. It is recommended that a self-reflective framework be introduced for regulating access to a more systematic use of community interpreting alongside other instruments or strategies for bridging language barriers. Such a framework should be tailored to the needs of the institution’s clients and to domain-specific and local needs of the institution. It should also include the relative availability of other adequate instruments for bridging language barriers

    Language support for immigrant children: a study of state schools in the UK and US

    No full text
    In recent decades, immigrants, refugees and asylum seekers have sought a new way of life in large numbers, often leaving their countries of origin behind in search of places that offer a better way of life. The purpose of this study was to investigate how elementary and middle school students in state schools in Reading, England (primarily speakers of Asian languages), and Richmond, Virginia (primarily speakers of Spanish), were supported academically, when most children’s first language was not English. The authors were interested in exploring whether or not there were cultural or structural differences in the way each country helped or hindered these students as they progressed through the school systems. Three UK schools in a district of approximately 100,000 and three US schools in a district of approximately 250,000 were the focus of this exploration from 2000 to 2003. Findings indicated that there were cultural and legislative differences and similarities. Teachers and administrators in both countries attempted to provide services with limited and sometimes diminishing resources. Community support varied based on resources, attitudes toward various ethnic groups, and the coping strategies adopted by these groups in their new environments. Marked differences appeared with regard to the manner in which assessments took place and how the results were made available to the public
    • 

    corecore