508 research outputs found

    Automated Implementation Process of Machine Translation System for Related Languages

    Get PDF
    The paper presents an attempt to automate all data creation processes of a rule-based shallow-transfer machine translation system. The presented methods were tested on four fully functional translation systems covering language pairs: Slovenian paired with Serbian, Czech, English and Estonian language. An extensive range of evaluation tests was performed to assess the applicability of the methods

    Database Models and Data Formats

    Get PDF
    The deliverable describes data structure and XML formats that have been investigated and defined for data representation of linguistic and semantic resources underlying the KYOTO system

    Knowledge- and Labor-Light Morphological Analysis

    Get PDF
    We describe a knowledge and labor-light system for morphological analysis of fusional languages, exemplified by analysis of Czech. Our approach takes the middle road between completely unsupervised systems on the one hand and systems with extensive manually-created resources on the other. For the majority of languages and applications neither of these extreme approaches seems warranted. The knowledge-free approach lacks precision and the knowledge- intensive approach is usually too costly. We show that a system using a little knowledge can be effective. This is done by creating an open, flexible, fast, portable system for morphological analysis. Time needed for adjusting the system to a new language constitutes a fraction of the time needed for systems with extensive manually created resources: days instead of years. We tested this for Russian, Portuguese and Catalan.The work described in this paper was partially supported by NSF CAREER Award 0347799

    Universal dependencies for Turkish

    Get PDF
    The Universal Dependencies (UD) project was conceived after the substantial recent interest in unifying annotation schemes across languages. With its own annotation principles and abstract inventory for parts of speech, morphosyntactic features and dependency relations, UD aims to facilitate multilingual parser development, cross-lingual learning, and parsing research from a language typology perspective. This paper presents the Turkish IMST-UD Treebank, the first Turkish treebank to be in a UD release. The IMST-UD Treebank was automatically converted from the IMST Treebank, which was also recently released. We describe this conversion procedure in detail, complete with mapping tables. We also present our evaluation of the parsing performances of both versions of the IMST Treebank. Our findings suggest that the UD framework is at least as viable for Turkish as the original annotation framework of the IMST Treebank.Peer reviewe

    VALICO-UD: Treebanking an Italian Learner Corpus in Universal Dependencies

    Get PDF
    This article describes an ongoing project for the development of a novel Italian treebank in Universal Dependencies format: VALICO-UD. It consists of texts written by Italian L2 learners of different mother tongues (German, French, Spanish and English) drawn from VALICO, an Italian learner corpus elicited by comic strips. Aiming at building a parallel treebank currently missing for Italian L2, comparable with those exploited in Natural Language Processing tasks, we associated each learner sentence with a target hypothesis (i.e. a corrected version of the learner sentence written by an Italian native speaker), which is in turn annotated in Universal Dependencies. The treebank VALICO-UD is composed of 237 texts written by non-native speakers of Italian (2,234 sentences) and the related target hypotheses, all automatically annotated using UDPipe. A portion of this resource (36 texts corresponding to 398 learner sentences and related target hypotheses)—firstly released on May 2021 in the Universal Dependencies repository—is associated with error annotation and the automatic output is fully manually checked. In this article, we focus especially on the challenges addressed in treebanking a resource composed of learner texts. In addition, we report on a preliminary data exploration that makes use of three quantitative measures for assessing the quality of the data and for better understanding the role that this resource can play in tasks lying at the intersection of Computational Linguistics and learner corpus studies

    Using the linguistic knowledge in BulTreeBank for the selection of the correct parses

    Get PDF
    Proceedings of the Ninth International Workshop on Treebanks and Linguistic Theories. Editors: Markus Dickinson, Kaili Müürisep and Marco Passarotti. NEALT Proceedings Series, Vol. 9 (2010), 163-174. © 2010 The editors and contributors. Published by Northern European Association for Language Technology (NEALT) http://omilia.uio.no/nealt . Electronically published at Tartu University Library (Estonia) http://hdl.handle.net/10062/15891

    Proceedings of the Second Workshop on Annotation of Corpora for Research in the Humanities (ACRH-2). 29 November 2012, Lisbon, Portugal

    Get PDF
    Proceedings of the Second Workshop on Annotation of Corpora for Research in the Humanities (ACRH-2), held in Lisbon, Portugal on 29 November 2012

    Final FLaReNet deliverable: Language Resources for the Future - The Future of Language Resources

    Get PDF
    Language Technologies (LT), together with their backbone, Language Resources (LR), provide an essential support to the challenge of Multilingualism and ICT of the future. The main task of language technologies is to bridge language barriers and to help creating a new environment where information flows smoothly across frontiers and languages, no matter the country, and the language, of origin. To achieve this goal, all players involved need to act as a community able to join forces on a set of shared priorities. However, until now the field of Language Resources and Technology has long suffered from an excess of individuality and fragmentation, with a lack of coherence concerning the priorities for the field, the direction to move, not to mention a common timeframe. The context encountered by the FLaReNet project was thus represented by an active field needing a coherence that can only be given by sharing common priorities and endeavours. FLaReNet has contributed to the creation of this coherence by gathering a wide community of experts and making them participate in the definition of an exhaustive set of recommendations

    Proceedings

    Get PDF
    Proceedings of the NODALIDA 2011 Workshop Constraint Grammar Applications. Editors: Eckhard Bick, Kristin Hagen, Kaili Müürisep, Trond Trosterud. NEALT Proceedings Series, Vol. 14 (2011), vi+69 pp. © 2011 The editors and contributors. Published by Northern European Association for Language Technology (NEALT) http://omilia.uio.no/nealt . Electronically published at Tartu University Library (Estonia) http://hdl.handle.net/10062/19231
    corecore