58,820 research outputs found
Монументальні видання наукової спадщини Василя Доманицького
Рецензія на книги: Доманицький Василь. З науково-творчої спадщини: У 4 кн. / Упорядник В. Поліщук. – Черкаси: [Чабаненко Ю.А.], 2010. – Кн. 1: Статті, нариси, рецензії. – 440 с.; Кн. 2: Статті,
рецензії, огляди, бібліографія. – Черкаси, 2011. – 410 с.; Кн. 3. – Черкаси, 2013. – 512 с.; Кн. 4. –
Черкаси, 2016. – 462 с.
Чистому серцем: Пам'яти Василя Доманицького / Упоряд. і ред. В. Поліщук. – Перевид. 1912 р.
з “Додатками” / За участю В. Мовчана. – Черкаси: Чабаненко Ю. А., 2010. – 176 с.
Невтомний робітник на рідній ниві: Василь Миколайович Доманицький (до 100-річчя від часу
смерті) [Текст]: наук.-допом. біобібліограф. покажчик / уклад.: Л. Т. Демченко, Н. В. Адешелідзе. –
Черкаси: Чабаненко Ю. А., 2010. – 60 с
Наші презентації
Спадщина: Літературне джерелознавство, текстологія. – К.:
ПЦ “Фоліант”, 2006. – Т. 2. – 400 с.Рецептивні моделі творчості Івана
Франка: Збірник наукових праць на
пошану професора Романа Гром’яка з нагоди його 70-ліття. –
Тернопіль: ТНПУ, 2007. – 395 с.Н.В.Костенко. Українське віршування ХХ століття:
Навчальний посібник. – Вид. 2, випр. та доп. – К.: ВПУ “Київський
університет”, 2006. – 287 с.Козлик І.В. Теоретичне вивчення
філософської лірики і актуальні
проблеми сучасного літературознавства: Монографія / Наук.
ред. Г.Сивокінь. – Івано-Франківськ: Поліскан; Гостинець, 2007.
– 591 с.Київська Русь. – 2007. – Кн. 2 (ХІ): Хвил
Особливості навчання вивчаючого читання на фізико-математичному факультеті педагогічного університету
У статті висвітлюється методика навчання вивчаючого читання та надається приклад роботи з професійно-спрямованим текстом на тему «Інтернет» для студентів фізико-математичних факультетів педагогічних університетів
Методика бінарного навчання іноземних мов студентів фізико-математичного факультету
У статті розкрита суть бінарного навчання, та надається приклад роботи з професійно-спрямованим текстом на тему «Геометрія навколо нас» для студентів фізико-математичних факультетів педагогічних університетів
Molecular theory of solvation: Methodology summary and illustrations
Integral equation theory of molecular liquids based on statistical mechanics
is quite promising as an essential part of multiscale methodology for chemical
and biomolecular nanosystems in solution. Beginning with a molecular
interaction potential force field, it uses diagrammatic analysis of the
solvation free energy to derive integral equations for correlation functions
between molecules in solution in the statistical-mechanical ensemble. The
infinite chain of coupled integral equations for many-body correlation
functions is reduced to a tractable form for 2- or 3-body correlations by
applying the so-called closure relations. Solving these equations produces the
solvation structure with accuracy comparable to molecular simulations that have
converged but has a critical advantage of readily treating the effects and
processes spanning over a large space and slow time scales, by far not feasible
for explicit solvent molecular simulations. One of the versions of this
formalism, the three-dimensional reference interaction site model (3D-RISM)
integral equation complemented with the Kovalenko-Hirata (KH) closure
approximation, yields the solvation structure in terms of 3D maps of
correlation functions, including density distributions, of solvent interaction
sites around a solute (supra)molecule with full consistent account for the
effects of chemical functionalities of all species in the solution. The
solvation free energy and the subsequent thermodynamics are then obtained at
once as a simple integral of the 3D correlation functions by performing
thermodynamic integration analytically.Comment: 24 pages, 10 figures, Revie
Оцінка впливу жорсткості та демпфування бурильного інструменту на середнє значення обертового моменту під час буріння шарошковими долотами
Для оцінки впливу жорсткості та демпфування бурильного інструменту на середнє значення обертового моменту на долоті (моментоємність) на буровому стенді ІФНТУНГ було проведено сорок серій досліджень за класичним планом. Параметри бурильного інструменту встановлювалась на трьох рівнях: жорсткість – 225; 1700 і 6000 кН/м; демпфування – 0,1; 40 та 70 кН∙с/м. Для порівняння статистичних характеристик вибірок з миттєвими значеннями обертового моменту, одержаних за різних рівнів жорсткості
та демпфування, було застосовано статистичну перевірку параметричних гіпотез. За результатами цих
досліджень встановлено наступне:
1. Зміна жорсткості від 225 до 6000 кН/м, незалежно від типорозміру долота, збільшує моментоємність процесу буріння. Імовірність прийняття такого рішення – 0,95;
2. Збільшення демпфування із 0,1 до 70кН∙с/м зменшує середнє значення обертового моменту на долоті. Імовірність прийняття такого рішення – 0,95.To estimate the influence of drilling tools parameters (rigidity and damping coefficient) on the average value
of torque on the bit 40 series of investigations have been carried out due to the standard plan at the drilling
bedstead of IFNTUOG. The parameters of drilling tools was set at 3 levels: rigidity – 225, 1700, 6000 kN/m, as well
as the damping coefficient was also established at 3 levels – 0,1; 40 and 70 kN/m. To compare statistical characteristics
the average value of torque on the bit obtained for different levels of rigidity and damping coefficient the
“statistical checking of parameter hypotheses” method was applied. Due to the results of these studies the following
was determined:
1. The change of rigidity from 225 to 6000 kN/m, irrespective of a standard size of a bit increases the average
value of torque on the bit during the process of drilling. The probability of making such a decision is 0,95;
2. The growth of damping coefficient from 0,1 to 70 kN/m decreases the average value of torque on the bit. The
probability of making such a decision is 0,95
Навчання читання автентичних текстів з фаху студентів немовних спеціальностей (на прикладі соціально-психологічного факультету університету)
Предметом статті є методика використання автентичних текстів з фаху в навчанні студентів соціально-психологічного факультету
Психолінгвістичні фактори опосередкованого перекладу в українському літературному та релігійному контекстах
The study of indirect translations (IT) into Ukrainian, viewed from a
psycholinguistic perspective, will contribute to a better understanding of Soviet national policies
and the post-Soviet linguistic and cultural condition. The paper pioneers a discussion of the
strategies and types of IT via Russian in the domains of literature and religion. In many cases the
corresponding Russian translation, which serves as a source text for the Ukrainian one, cannot be
established with confidence, and the “sticking-out ears” of Russian mediation may only be
monitored at the level of sentence structure, when Russian wording underlies the Ukrainian text
and distorts its natural fluency. The discussion substantiates the strategies and singles out the types
of IT, in particular, (1) Soviet lower-quality retranslations of the recent, and mostly high-quality,
translations of literary classics, which deliberately imitated lexical, grammatical, and stylistic
patterns of the Russian language (became massive in scope in the mid1930s); (2) the translationfrom-crib type, or translations via the Russian interlinear version, which have been especially
common in poetry after WWII, from the languages of the USSR nationalities and the socialist
camp countries; (3) overt relayed translations, based on the published and intended for the
audience Russian translations that can be clearly defined as the source texts for the IT into
Ukrainian; this phenomenon may be best illustrated with Patriarch Filaret Version of the Holy
Scripture, translated from the Russian Synodal Bible (the translation started in the early 1970s);
and, finally, (4) later Soviet (from the mid1950s) and post-Soviet (during Independence period)
hidden relayed translations of literary works, which have been declared as direct ones but in fact
appeared in print shortly after the publication of the respective works in Russian translation and
mirrored Russian lexical and stylistic patterns.Дослідження опосередкованих перекладів українською мовою з
перспективи психолінгвістики допоможе глибше збагнути радянську національну політику
та пострадянську мовно-культурну ситуацію. У статті вперше встановлюються й цілісно
окреслюються стратегії та типи перекладів, опосередкованих російською мовою, в галузях
літератури і релігії. У багатьох випадках неможливо однозначно вказати на відповідні
російські переклади, які виступають джерелом для українських текстів, і лише на
синтаксичному рівні вдається простежити як крізь українські слова прозирають російські
тексти, які руйнують природний плин української мови. Авторка обґрунтовує стратегії та
окреслює типи опосередкованого перекладу, зокрема 1) радянські повторні переклади нижчої якості, ніж нещодавно зроблені якісні переклади класичних творів, які зумисно
імітують лексичні, граматичні та стилістичні зразки російської мови (цей тип набув
масового характеру з середини 1930-х років); 2) переклад-зі-шпаргалки, тобто переклади
через російські підрядники, які були особливо поширеними в жанрі поезії після другої
світової війни; 3) відкриті естафетні переклади, які спираються на опубліковані для
російської аудиторії російськомовні переклади, що їх можна легко ідентифікувати як
джерельні тексти для опосередкованих українських перекладів; найкраще це явище вдалося
проілюструвати перекладами Святого Письма, зробленими Патріархом Філаретом з
російської синодальної Біблії (цю справу було розпочато ще на початку 1970-х років);
нарешті, 4) пізньорадянські (з середини 1950-х років) та пострадянські (протягом періоду
незалежності) приховані естафетні переклади художніх творів, про які видавці заявляють як
про прямі переклади, але їхня фактична поява відразу після публікації відповідних творів
російською мовою та лексико-стилістична схожіть на російські відповідники свідчить про
їхню опосередкованість
Боротьба з татарськими нападами: від Ольшаниці до Охматова
Татарські напади на українські землі кінця XV – середи-
ни XVII ст. були важливим чинником не тільки політично-
го, але й соціального, економічного та культурного розвитку.
Стосовно останнього, очевидно, в широкому, цивілізаційному, сенсі, цілком справедливо зауважував М.С. Грушевський, що всі вищі культурні інтереси мусили відступити перед елементарною потребою убезпечення свого життя, «охорони своєї шиї від татарського аркану». Сталося так, що з розв’язанням цієї проблеми мали клопіт різні держави, до складу яких входили українські землі. Польща, як і Велике князівство Литовське, не змогла забезпечити ефективну модель протистояння Кримському ханатові, поставивши в основу своєї політики стримування апетитів Криму, а не принципове вирішення проблеми на основі використання зусиль всіх зацікавлених в розв’язанні проблеми сторін. Такий підхід не забезпечував ні надійної оборони держави, ні цілеспрямованих наступальних дій
- …