539 research outputs found

    Empirical studies of open source evolution

    Get PDF
    Copyright @ 2008 Springer-VerlagThis chapter presents a sample of empirical studies of Open Source Software (OSS) evolution. According to these studies, the classical results from the studies of proprietary software evoltion, such as Lehman’s laws of software evolution, might need to be revised, if not fully, at least in part, to account for the OSS observations. The book chapter also summarises what appears to be the empirical status of each of Lehman’s laws with respect to OSS and highlights the threads to validity that frequently emerge in these empirical studies. The chapter also discusses related topics for further research

    Features of men and women when translating literary works from English into Tatar

    Get PDF
    In the last decades the new directions of researches, examined through the prism of anthropocentrism, develop intensively in linguistics. This is due to a large increase in the significance of individual characteristics in the study of the linguistic identity of a person, the most important of which is sex. Gender studies involve a variety of sciences - social, economic, linguistics and translation studies. In Tatar linguistics the gender aspect of the translation is a little-studied area. The underestimation of the gender component in translation can lead to pragmatic errors, which are considered the most important in fiction. The purpose of this study is to identify the gender specificity of the language and influence of gender on the translation result. It’s based on a comparative analysis of the original text and translation of the excerpts (presented by the authors).In general, the translation of excerpts from S. Maugham’s novel "The Moon and Sixpence" into Tatar, taking into account the gender perspective and using various transformations of translation, will contribute to the development of gender aspects of translation as one of the important directions of gender linguistics and this will contribute to the further study of this problem in the translation theory.peer-reviewe
    corecore