31 research outputs found

    Consistency in motion event encoding across languages

    Get PDF
    Syntactic templates serve as schemas, allowing speakers to describe complex events in a systematic fashion. Motion events have long served as a prime example of how different languages favor different syntactic frames, in turn biasing their speakers towards different event conceptualizations. However, there is also variability in how motion events are syntactically framed within languages. Here we measure the consistency in event encoding in two languages, Spanish and Swedish. We test a dominant account in the literature, namely that variability within a language can be explained by specific properties of the events. This event-properties account predicts that descriptions of one and the same event should be consistent within a language, even in languages where there is overall variability in the use of syntactic frames. Spanish and Swedish speakers (N=84) described 32 caused motion events. While the most frequent syntactic framing in each language was as expected based on typology (Spanish: verb-framed, Swedish: satellite-framed, cf. Talmy, 2000), Swedish descriptions were substantially more consistent than Spanish descriptions. Swedish speakers almost invariably encoded all events with a single syntactic frame and systematically conveyed manner of motion. Spanish descriptions, in contrast, varied much more regarding syntactic framing and expression of manner. Crucially, variability in Spanish descriptions was not mainly a function of differences between events, as predicted by the event-properties account. Rather, Spanish variability in syntactic framing was driven by speaker biases. A similar picture arose for whether Spanish descriptions expressed manner information or not: Even after accounting for the effect of syntactic choice, a large portion of the variance in Spanish manner encoding remained attributable to differences among speakers. The results show that consistency in motion event encoding starkly differs across languages: Some languages (like Swedish) bias their speakers towards a particular linguistic event schema much more than others (like Spanish). Implications of these findings are discussed with respect to the typology of event framing, theories on the relationship between language and thought, and speech planning. In addition, the tools employed here to quantify variability can be applied to other domains of language

    Does using a foreign language reduce mental imagery?

    Get PDF
    In a recent article, Hayakawa and Keysar (2018) propose that mental imagery is less vivid when evoked in a foreign than in a native language. The authors argue that reduced mental imagery could even account for moral foreign language effects, whereby moral choices become more utilitarian when made in a foreign language. Here we demonstrate that Hayakawa and Keysar's (2018) key results are better explained by reduced language comprehension in a foreign language than by less vivid imagery. We argue that the paradigm used in Hayakawa and Keysar (2018) does not provide a satisfactory test of reduced imagery and we discuss an alternative paradigm based on recent experimental developments

    No evidence for embodiment: The motor system is not needed to keep action words in working memory

    Get PDF
    Increasing evidence implicates the sensorimotor systems with high-level cognition, but the extent to which these systems play a functional role remains debated. Using an elegant design, Shebani and PulvermĂĽller (2013) reported that carrying out a demanding rhythmic task with the hands led to selective impairment of working memory for hand-related words (e.g., clap), while carrying out the same task with the feet led to selective memory impairment for foot-related words (e.g., kick). Such a striking double dissociation is acknowledged even by critics to constitute strong evidence for an embodied account of working memory. Here, we report on an attempt at a direct replication of this important finding. We followed a sequential sampling design and stopped data collection at N=77 (more than five times the original sample size), at which point the evidence for the lack of the critical selective interference effect was very strong (BF01 = 91). This finding constitutes strong evidence against a functional contribution of the motor system to keeping action words in working memory. Our finding fits into the larger emerging picture in the field of embodied cognition that sensorimotor simulations are neither required nor automatic in high-level cognitive processes, but that they may play a role depending on the task. Importantly, we urge researchers to engage in transparent, high-powered, and fully pre-registered experiments like the present one to ensure the field advances on a solid basis

    Two languages, two minds: flexible cognitive processing driven by language of operation.

    Get PDF
    People make sense of objects and events around them by classifying them into identifiable categories. The extent to which language affects this process has been the focus of a long-standing debate: Do different languages cause their speakers to behave differently? Here, we show that fluent German-English bilinguals categorize motion events according to the grammatical constraints of the language in which they operate. First, as predicted from cross-linguistic differences in motion encoding, bilingual participants functioning in a German testing context prefer to match events on the basis of motion completion to a greater extent than do bilingual participants in an English context. Second, when bilingual participants experience verbal interference in English, their categorization behavior is congruent with that predicted for German; when bilingual participants experience verbal interference in German, their categorization becomes congruent with that predicted for English. These findings show that language effects on cognition are context-bound and transient, revealing unprecedented levels of malleability in human cognition
    corecore