66 research outputs found
Slavonian version of the 1786 epic poem on Philomela
U Novom i starom svetodaniku iliti kalendaru iliriÄkom za 1786. godinu kao jedini književni prilog tiskan je spjev Izkazanje od Filomene, kÄeri kralja Pandijana. RijeÄ je o priÄi o Filomeli, Progni i Tereju Å”to ju je Ovidije ispripovijedao u Å”estom pjevanju Metamorfoza. PrireÄivaÄu je kao predložak poslužila Historija od Filomene, hÄere kralja Pandijana fra Ivana od Zadra: Äakavski je tekst prenio u Å”tokavsku ikavicu, mnoge je dijelove izostavio, neke je sažeo, neke izmijenio, a kadÅ”to je dodavao nove stihove.The only literary text published in the New and Old Illyric Calendar for the year 1786 was the epic poem The Story of Philomena, Daughter of King Pandian. It is a story about Philomela, Procne and Tereus as told in Book Six of Ovidās Metamorphoses. The Calendarās editor, however, used The History of Philomena, Daughter of King Pandion by Fra Ivan of Zadar as a source whereby he translated Fra Ivanās Chakavian text into Ikavian Shtokavian. In the process of translation, the editor has left out many parts of the source text, summarized and changed certain parts and, occasionally, even added new verses
āPorazenje pravednijeh mladjenacaā by Nikola Marija Antica
Premda poznat osamnaestostoljetnim biografima (Serafin Marija ÄrijeviÄ, Francesco Marija Appendini), meÄutim kao djelo Antuna GleÄeviÄa, spjev Porazenje pravednijeh mladjenaca Nikole Marije Antice, prepjev djela Giambattista Marina (1569. ā1625.) La strage degli Innocenti (Napulj, 1632) nikad nije tiskan u modernom obliku. Od spjeva se saÄuvalo prvo pjevanje (119 osmeraÄkih katrena), naslovljeno āSumnja Jerudovaā, u kojemu je ā zbog glasina o Spasiteljevu roÄenju ā opjevan bijes vladara pakla. BuduÄi da prijepis Ivana Marije MatijaÅ”eviÄa zavrÅ”ava kustodom, koja sugerira nastavak, ne može se odluÄno tvrditi je li Antica spjev dovrÅ”io ili ga iz nekoga razloga nije okonÄao.Porazenje pravednijeh mladjenaca (Massacre of the Innocent) was known to the 18th-century biographers (Serafin Marija ÄrijeviÄ, Francesco Maria Appendini) as a work of Antun GleÄeviÄ. However, the poem by Nikola Maria Antica, a poetic translation of Giambattista Marinoās work (1569-1625), La strage degli Innocenti (Naples, 1632) has never been printed in a modern form. The first canto of the epic (119 octosyllabic quatrains) has been preserved as āSumnja Jerudovaā (The Doubt of Erode), in which, because of rumours of the Saviourās birth, the rage of the rulers of hell was celebrated in verse. Since the transcript of Ivan Marija MatijaÅ”eviÄ ends with a custoda, which suggests a continuation, it cannot be decidedly said whether Antica completed or did not finish the poem for some reason
On the performance chronology of DržiÄās plays
Nakon pregleda prijedloga kronologije DržiÄevih drama (Armin PaviÄ, Franjo PetraÄiÄ, Milan ReÅ”etar, Miljenko ForetiÄ, Nikola BatuÅ”iÄ) te priloga u kojima se iznose arhivski podaci koji pomažu da se izvedbe pojedinih djela pobliže datiraju (Petar KolendiÄ, Miroslav PantiÄ), predlaže se poneÅ”to dopunjena kronologija. Pritom se pozornost posveÄuje nekim prijepornim pitanjima: je li Pomet izveden na otvorenom ili u zatvorenom prostoru, jesu li 1551. iste veÄeri izvedene Tirena i Pripovijes kako se Venere božica užeže u ljubav lijepoga Adona u komediju stavljena, u Äijoj je kuÄi prikazana Tirena s novim prologom, može li se Å”to reÄi o godini izvedbi komedija TripÄe de UtolÄe i Arkulin.Having first conducted the analysis of the draft on the performance chronology of DržiÄās plays (Armin PaviÄ, Franjo PetraÄiÄ, Milan ReÅ”etar, Miljenko ForetiÄ, Nikola BatuÅ”iÄ) and appendices with archival data that help us date the performances more precisely (Petar KolendiÄ, Miroslav PantiÄ), we propose a somewhat updated chronology. Furthermore, some of the controversial issues are discussed: was Pomet performed inside or outside; were Tirena and Pripovijes kako se Venere božica užeže u ljubav lijepoga Adona u komediju stavljena performed on the same evening in 1551; in
whose house was Tirena with the new prologue staged; can the performance year of TripÄe de UtolÄe and Arkulin be positively determined
Memory of a gospel dream in the Passion of our lord Jesus Christ by Petar KanaveliÄ
Although Pilateās wife is mentioned only in the Gospel of Matthew, KanaveliÄ gave her a rather important role in his play by especially elaborating her dream. She sees a creature from hell called Nenavidos who tries to change the destiny of Jesus through Pilateās wife. The paper deconstructs the dream in order to show that KanaveliÄ wrote his play relying on epic conventions from which he appropriated the motif of hell, Plutoās anger and the interference of infernal beasts in the life on earth
- ā¦