Premda poznat osamnaestostoljetnim biografima (Serafin Marija Črijević, Francesco Marija Appendini), međutim kao djelo Antuna Gleđevića, spjev Porazenje pravednijeh mladjenaca Nikole Marije Antice, prepjev djela Giambattista Marina (1569. –1625.) La strage degli Innocenti (Napulj, 1632) nikad nije tiskan u modernom obliku. Od spjeva se sačuvalo prvo pjevanje (119 osmeračkih katrena), naslovljeno “Sumnja Jerudova”, u kojemu je – zbog glasina o Spasiteljevu rođenju – opjevan bijes vladara pakla. Budući da prijepis Ivana Marije Matijaševića završava kustodom, koja sugerira nastavak, ne može se odlučno tvrditi je li Antica spjev dovršio ili ga iz nekoga razloga nije okončao.Porazenje pravednijeh mladjenaca (Massacre of the Innocent) was known to the 18th-century biographers (Serafin Marija Črijević, Francesco Maria Appendini) as a work of Antun Gleđević. However, the poem by Nikola Maria Antica, a poetic translation of Giambattista Marino’s work (1569-1625), La strage degli Innocenti (Naples, 1632) has never been printed in a modern form. The first canto of the epic (119 octosyllabic quatrains) has been preserved as “Sumnja Jerudova” (The Doubt of Erode), in which, because of rumours of the Saviour’s birth, the rage of the rulers of hell was celebrated in verse. Since the transcript of Ivan Marija Matijašević ends with a custoda, which suggests a continuation, it cannot be decidedly said whether Antica completed or did not finish the poem for some reason