27 research outputs found
Las colecciones del Departamento de Cartografía y Artes Gráficas en la Biblioteca Digital de la Real Academia de la Historia
El monasterio de Santa María la Real de Oia. Estudio histórico-artístico
The nice and unusual site of Oia monastery at the shore of the Atlantic Ocean and the assimilation of three artistic styles during their more austere stage, convert it into an emblematic sight. The author carries out an allembracing analysis that will make easier the job of restoration and maintenance of the monument. She, also, divulges different unpublished inscriptions of the baroque building.El bello e inusual emplazamiento del monasterio de Oia a orillas del Atlántico y la asimilación de tres estilos artísticos en su fase más pura y austera le convierten en un monumento emblemático. La autora realiza un estudio de conjunto, que facilitará el trabajo de restauración y conservación del monumento. También se publican varios epígrafes inéditos de la fábrica barroca
Fernán Pérez de Andrade o Boo y sus vínculos con la nobleza lucense a través de tres nuevos documentos
El convento medieval de San Francisco de Ferrol
The traditional date of the foundation of the convent of San Francisco de Ferrol (1377) is discussed
in the light of Franciscan sources of information and of medieval documentation, and its foundation
is traced to the first years of the 15th century. Likewise, the design of the church is analyzed based
on a sketch dating from 1771, preserved in a lawsuit of the Real Chancillería de Valladolid, of which
a copy is also kept in the Archivo General del Reino de Galicia.Se reflexiona sobre la fecha tradicional de fundación del convento de San Francisco de Ferrol (1377)
en relación con las fuentes franciscanas y la documentación medieval; se retrasa a los primeros años
del siglo XV. Asimismo, se analiza la tipología de la iglesia a partir de un diseño de 1771, conservado
en un pleito de la Real Chancillería de Valladolid, del que también se guarda una copia en el Archivo
General del Reino de Galicia
El agricultor gallego Sebastián Aparicio promotor del transporte de mercancías en carretas en el Virreinato de Nueva España
Sebastián de Aparicio was one of the many Spaniards who embarked on the Flota de Indias in search
of fortune. From 1533, he lived in Puebla de los Angeles and worked as a farmer and cart builder to
transport goods to Mexico City, capital of the Viceroyalty. Later he collaborated in the layout and
commercial activities of the Mexico-Veracruz path and the Camino de Tierra Adentro, when the
silver mines of Zacatecas were discovered. In the last stage of his life he entered the Order of San
Francisco and served as a almoner walking the paths with his ox cart for the maintenance of the
friars. That is why he is known as The Carter Friar. He was beatified in 1789. He is considered the first
cart builder in New Spain and is the patron of land transport.Sebastián de Aparicio fue uno de los muchos españoles que embarcaron en la Flota de Indias en busca
de fortuna. Desde 1533, residió en Puebla de los Ángeles y trabajó como agricultor y constructor de
carretas para transportar mercancías a la ciudad de México, capital del Virreinato. Más tarde colaboró
en el trazado y en las actividades comerciales del camino México-Veracruz y del Camino de Tierra
Adentro, cuando se descubrieron las minas de plata de Zacatecas. En la última etapa de su vida ingresó
en la Orden de San Francisco y ejerció como limosnero recorriendo los caminos con su carreta de
bueyes para el mantenimiento de los frailes. Por eso se le conoce como El Fraile Carretero. Fue
beatificado en 1789. Se le considera el primer constructor de carretas en Nueva España y es el patrón
de los transportes terrestres