11 research outputs found

    Les gestes professionnels d'adaptation linguistique en contexte multilingue : le cas des professeurs des écoles dans leur gestion de l'hétérogénéité des élÚves en langue de scolarisation

    No full text
    Our research is based on a comparative analysis of what we call the Professional Skillsof Linguistic Adaptation (PSLA) in Content and Language Integrated Learning (CLIL) employed inFrance, and in particular, in international sections at primary school. It is aimed at understanding howprimary school teachers, working in a multilingual context, adapt to pupils’ linguistic heterogeneity inthe language of instruction. Our study focuses on three ordinary classes composed of two main classes(taught in French) and one English section class, and six groups from support schemes to learn Frenchand English (three French as a foreign language groups and three English as a second languagegroups). These classes and groups are in the nursery and elementary schools of a state-runInternational School in PACA. Through a comparative approach, we wish to understand how thefollowing factors influence the PSLA teachers use to deal with the linguistic heterogeneity of pupils:the status of the language of instruction (vernacular for French or vehicular for English), the pupils’ages (different grade levels) and the level of linguistic heterogeneity (minimum, low, intermediate,high or maximum). For each of these three factors, we compare two sessions in ordinary classes andtwo sessions conducted in support schemes aimed at facilitating pupils’ integration to the language ofinstruction. As such, it is also possible to illustrate the impact of the type of teaching (ordinary orspecialised) on the primary school teachers’ use of PSLA. We compare the number, category and typeof PSLA used by teachers and also the forms they take, the instances when teachers employ them, andfor what purposes. Concerning forms, we refer to “the teachers’ concerns structuring the didacticenvironment” (maintaining a certain atmosphere, making connections within the curriculum, providingpedagogical support and managing classroom activity; Bucheton, 2011). In relation with instances, weuse “the quadruplet of the structure of the teacher's action” (set the task to pupils, devolve it to them,regulate learnings and process what is to be learnt; Sensevy & Mercier, 2007). Finally, to identifypurposes, we consider which one of the “4 Cs” is prioritised (content, cognition, communication orculture; Coyle, 2002).Notre recherche porte sur l’analyse comparative de ce que nous appelons les GestesProfessionnels d’Adaptation Linguistique (GPAL), dans l'Enseignement d'une MatiĂšre IntĂ©grĂ© Ă  uneLangue ÉtrangĂšre (EMILE), Ă  l’oeuvre en France, notamment dans les sections internationales duprimaire. Son but est de comprendre comment les professeurs des Ă©coles exerçant en contextemultilingue s’adaptent Ă  l’hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© linguistique des Ă©lĂšves en Langue de Scolarisation (LSco). Leterrain de notre Ă©tude est constituĂ© de trois classes ordinaires, regroupant deux classes principales(enseignement en français) et une classe de section anglaise, ainsi que de six groupes issus desdispositifs d’aide Ă  l’apprentissage du français et de l’anglais (trois groupes de français langueĂ©trangĂšre et trois groupes d’anglais langue seconde). Ces classes et groupes se situent dans les Ă©colesmaternelle et Ă©lĂ©mentaire d’un Ă©tablissement international public de la rĂ©gion PACA. À travers uneapproche comparative, nous cherchons Ă  comprendre dans quelle mesure les facteurs suivantsinfluencent les GPAL utilisĂ©s par les enseignants pour gĂ©rer l’hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© linguistique des Ă©lĂšves : lestatut de la LSco (vernaculaire pour le français et vĂ©hiculaire pour l’anglais), l'Ăąge des Ă©lĂšves (niveauxde classe diffĂ©rents) et le degrĂ© d’hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© linguistique (minimal, faible, moyen, fort oumaximal). Pour chacun de ces trois facteurs nous comparons deux sĂ©ances de classe ordinaire et deuxsĂ©ances menĂ©es dans les dispositifs d’aide visant Ă  faire entrer les Ă©lĂšves dans la LSco. Ainsi, nouspouvons Ă©galement dĂ©gager l’impact du type d’enseignement (ordinaire ou spĂ©cialisĂ©) sur le recoursdes professeurs des Ă©coles Ă  des GPAL. Nous comparons le nombre, les catĂ©gories et les types deGPAL utilisĂ©s par les enseignants, mais aussi les formes qu’ils prennent, les moments oĂč lesprofesseurs y ont recours et les buts qu’ils poursuivent en y faisant appel. Concernant les formes, nousnous rĂ©fĂ©rons aux ‘prĂ©occupations des enseignants structurant le milieu didactique’ (gestesd'atmosphĂšre, d'Ă©tayage, de tissage et de pilotage ; Bucheton, 2011). Au niveau des moments, nousnous basons sur ‘le quadruplet de la structure de l’action de l’enseignant’ (dĂ©finir la tĂąche, la dĂ©volueraux Ă©lĂšves, rĂ©guler les apprentissages et institutionnaliser le savoir ; Sensevy & Mercier, 2007). Enfin,pour identifier les buts nous nous demandons lequel des ‘4 Cs’ est favorisĂ© (le contenu, la cognition, lacommunication ou la culture ; Coyle, 2002)

    Professional skills of linguistic adaptation in a multilingual context : the case of primary school teachers in their management of the heterogeneity of students in the language of instruction

    No full text
    Notre recherche porte sur l’analyse comparative de ce que nous appelons les Gestes Professionnels d’Adaptation Linguistique (GPAL), dans l'Enseignement d'une MatiĂšre IntĂ©grĂ© Ă  une Langue ÉtrangĂšre (EMILE), Ă  l’Ɠuvre en France, notamment dans les sections internationales du primaire. Son but est de comprendre comment les professeurs des Ă©coles exerçant en contexte multilingue s’adaptent Ă  l’hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© des Ă©lĂšves en Langue de Scolarisation (LSco). Le terrain de notre Ă©tude est constituĂ© de classes ordinaires (enseignement en français et section anglaise) et de groupes de français langue Ă©trangĂšre et d’anglais langue seconde, des Ă©coles maternelle et Ă©lĂ©mentaire d’un Ă©tablissement international public de la rĂ©gion PACA. À travers une approche comparative, nous cherchons Ă  comprendre dans quelle mesure le statut de la LSco (vernaculaire ou vĂ©hiculaire), l'Ăąge des Ă©lĂšves et le degrĂ© d’hĂ©tĂ©rogĂ©nĂ©itĂ© linguistique, influencent les GPAL utilisĂ©s par les enseignants. Pour chacun de ces trois facteurs nous comparons deux sĂ©ances de classe ordinaire et deux sĂ©ances des dispositifs d’aide Ă  l'apprentissage des LSco, pour dĂ©gager Ă©galement l’impact du type d’enseignement (ordinaire ou spĂ©cialisĂ©) sur le recours des professeurs aux GPAL. Nous comparons le nombre, les catĂ©gories et les types de GPAL utilisĂ©s par les enseignants, mais aussi les formes qu’ils prennent Ă  travers les ‘prĂ©occupations des enseignants structurant le milieu didactique’ (Bucheton, 2011), les moments oĂč les professeurs y ont recours via ‘le quadruplet de la structure de l’action de l’enseignant’ (Sensevy & Mercier, 2007) et les buts qu’ils poursuivent en y faisant appel en fonction des ‘4 Cs’ (Coyle, 2002).Our research is based on a comparative analysis of what we call the Professional Skills of Linguistic Adaptation (PSLA) in Content and Language Integrated Learning (CLIL) employed in France, and in particular, in international sections at primary school. It is aimed at understanding how primary school teachers, working in a multilingual context, adapt themselves to pupils’ heterogeneity in the language of instruction. Our study focuses on ordinary classes (classes taught in French and English section classes) and groups of French as a foreign language and English as a second language, in the nursery and elementary schools of a state-run International School in PACA. Through a comparative approach, we wish to understand how the status of the language of instruction (vernacular or vehicular), the pupils’ ages and the level of linguistic heterogeneity influence the PSLA teachers use. For each of these three factors, we compare two sessions in ordinary classes and two sessions conducted in support schemes aimed at facilitating pupils’ integration to the language of instruction, in order to illustrate also the impact of the type of teaching (ordinary or specialised) on the primary school teachers’ use of PSLA. We compare the number, category and type of PSLA used by teachers and also the forms they take through “the teachers’ concerns structuring the didactic environment” (Bucheton, 2011), the instances when teachers employ them through “the quadruplet of the structure of the teacher's action” (Sensevy & Mercier, 2007), and for what purposes through the “4 Cs” (Coyle, 2002)

    Le projet « sacs d'histoires » plurilingues et pluriculturelles

    No full text
    International audienceLe projet DAFIP (vague 3) « Sacs d'histoires », dĂ©butĂ© en septembre 2019, consiste Ă  faire circuler dans les familles un sac d'histoires en langue française et en langues Ă©trangĂšres correspondant aux langues maternelles ou d'origine des Ă©lĂšves. Il a pour objectif de contribuer Ă  l'entrĂ©e dans le langage oral de communication et de scolarisation et Ă  l'entrĂ©e dans l'Ă©crit des Ă©lĂšves fragiles, en s'appuyant sur trois pĂŽles : l'Ă©lĂšve, l'enseignant et la famille.Pour l'Ă©lĂšve, il s'agira de valoriser ses langues et ses cultures, de faciliter son entrĂ©e dans l'Ă©crit en langue de scolarisation et de favoriser le rĂŽle du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans ses apprentissages scolaires. L'Ă©lĂšve sera Ă©galement encouragĂ© Ă  assumer et Ă  se construire une identitĂ© plurielle. Il sera sensibilisĂ© Ă  l'altĂ©ritĂ© et Ă  la tolĂ©rance pour apprendre avec les autres et ses apprentissages seront favorisĂ©s par le biais de projets ludiques et crĂ©atifs, plurilingues et pluriculturels.Deux axes seront principalement visĂ©s pour l'enseignant. D'une part, il s'agira de dĂ©velopper son pouvoir d'agir, Ă  la fois par une meilleure comprĂ©hension du contact des langues, du plurilinguisme et du pluriculturalisme, et par une meilleure Ă©valuation des compĂ©tences plurilingues et pluriculturelles de ses Ă©lĂšves. La formation Ă  la diversitĂ© linguistique et culturelle Ă  l'Ă©cole, aux approches plurielles et au pluriculturalisme, par le biais du numĂ©rique et d'activitĂ©s ludiques, sera privilĂ©giĂ©e. D'autre part, il s'agira de former l'enseignant Ă  faire entrer les Ă©lĂšves dans une langue seconde, dans la langue de scolarisation et dans l'Ă©crit, grĂące Ă  une meilleure connaissance des besoins langagiers des Ă©lĂšves et des gestes professionnels d'adaptation linguistique pouvant ĂȘtre utilisĂ©s par l'enseignant pour aider les Ă©lĂšves fragiles sur le plan linguistique et culturel. Pour la famille, la co-Ă©ducation Ă©cole-famille est pensĂ©e Ă  travers l'Ă©laboration de projets plurilingues et pluriculturels sur l'exemple du modĂšle canadien Elodil. Il s'agit surtout de renforcer le lien Ă©cole-famille et d'ouvrir la classe aux langues et aux cultures des familles. Il s'agira Ă©galement de permettre aux parents francophones et plurilingues de s'ouvrir Ă  d'autres langues et cultures. Enfin ce projet permettra aux parents plurilingues d'identifier leur patrimoine linguistique ou biographie langagiĂšre, de dĂ©velopper un plurilinguisme harmonieux, de dĂ©coder les attentes et les implicites de l'École, et de favoriser la motivation intrinsĂšque des Ă©lĂšves et des diffĂ©rents membres de la famille

    Le projet « sacs d'histoires » plurilingues et pluriculturelles

    No full text
    International audienceLe projet DAFIP (vague 3) « Sacs d'histoires », dĂ©butĂ© en septembre 2019, consiste Ă  faire circuler dans les familles un sac d'histoires en langue française et en langues Ă©trangĂšres correspondant aux langues maternelles ou d'origine des Ă©lĂšves. Il a pour objectif de contribuer Ă  l'entrĂ©e dans le langage oral de communication et de scolarisation et Ă  l'entrĂ©e dans l'Ă©crit des Ă©lĂšves fragiles, en s'appuyant sur trois pĂŽles : l'Ă©lĂšve, l'enseignant et la famille.Pour l'Ă©lĂšve, il s'agira de valoriser ses langues et ses cultures, de faciliter son entrĂ©e dans l'Ă©crit en langue de scolarisation et de favoriser le rĂŽle du plurilinguisme et du pluriculturalisme dans ses apprentissages scolaires. L'Ă©lĂšve sera Ă©galement encouragĂ© Ă  assumer et Ă  se construire une identitĂ© plurielle. Il sera sensibilisĂ© Ă  l'altĂ©ritĂ© et Ă  la tolĂ©rance pour apprendre avec les autres et ses apprentissages seront favorisĂ©s par le biais de projets ludiques et crĂ©atifs, plurilingues et pluriculturels.Deux axes seront principalement visĂ©s pour l'enseignant. D'une part, il s'agira de dĂ©velopper son pouvoir d'agir, Ă  la fois par une meilleure comprĂ©hension du contact des langues, du plurilinguisme et du pluriculturalisme, et par une meilleure Ă©valuation des compĂ©tences plurilingues et pluriculturelles de ses Ă©lĂšves. La formation Ă  la diversitĂ© linguistique et culturelle Ă  l'Ă©cole, aux approches plurielles et au pluriculturalisme, par le biais du numĂ©rique et d'activitĂ©s ludiques, sera privilĂ©giĂ©e. D'autre part, il s'agira de former l'enseignant Ă  faire entrer les Ă©lĂšves dans une langue seconde, dans la langue de scolarisation et dans l'Ă©crit, grĂące Ă  une meilleure connaissance des besoins langagiers des Ă©lĂšves et des gestes professionnels d'adaptation linguistique pouvant ĂȘtre utilisĂ©s par l'enseignant pour aider les Ă©lĂšves fragiles sur le plan linguistique et culturel. Pour la famille, la co-Ă©ducation Ă©cole-famille est pensĂ©e Ă  travers l'Ă©laboration de projets plurilingues et pluriculturels sur l'exemple du modĂšle canadien Elodil. Il s'agit surtout de renforcer le lien Ă©cole-famille et d'ouvrir la classe aux langues et aux cultures des familles. Il s'agira Ă©galement de permettre aux parents francophones et plurilingues de s'ouvrir Ă  d'autres langues et cultures. Enfin ce projet permettra aux parents plurilingues d'identifier leur patrimoine linguistique ou biographie langagiĂšre, de dĂ©velopper un plurilinguisme harmonieux, de dĂ©coder les attentes et les implicites de l'École, et de favoriser la motivation intrinsĂšque des Ă©lĂšves et des diffĂ©rents membres de la famille

    Culture commune de l'Ă©valuation au cycle 3 RĂ©seau REP+ Miramaris

    No full text
    International audience> Objectifs du projet ‱ Produire des connaissances sur l'activitĂ© des professionnels en matiĂšre de pratiques d'Ă©valuation, en Éducation Prioritaire ‱ DĂ©velopper le pouvoir d'agir des professionnels en charge de la conception, de la mise en oeuvre de la continuitĂ© Ă©ducative dans un cycle inter-degrĂ©s > DĂ©marche ModalitĂ©s de coopĂ©ration entre les acteurs des Ă©coles et du collĂšge du rĂ©seau REP+ et les enseignants chercheurs de l'ESPE ‱ Cerner des objets de rĂ©flexion collective pour co-construire des modalitĂ©s de travail Ă  travers la comprĂ©hension des pratiques existantes, l'identification des points d'appui et rĂ©sistances et la conception/appropriation d'outils et dispositifs communs ‱ Interventions centrĂ©es sur les pratiques effectives : Observations et enregistrements filmĂ©s dans les classes suivies d'instructions au sosie et/ou d'entretiens d'auto-confrontation simples et/ou croisĂ©es ‱ Communication des principaux Ă©lĂ©ments soumis Ă  discussion au sein de ce collecti

    Culture commune de l'Ă©valuation au cycle 3 RĂ©seau REP+ Miramaris

    No full text
    International audience> Objectifs du projet ‱ Produire des connaissances sur l'activitĂ© des professionnels en matiĂšre de pratiques d'Ă©valuation, en Éducation Prioritaire ‱ DĂ©velopper le pouvoir d'agir des professionnels en charge de la conception, de la mise en oeuvre de la continuitĂ© Ă©ducative dans un cycle inter-degrĂ©s > DĂ©marche ModalitĂ©s de coopĂ©ration entre les acteurs des Ă©coles et du collĂšge du rĂ©seau REP+ et les enseignants chercheurs de l'ESPE ‱ Cerner des objets de rĂ©flexion collective pour co-construire des modalitĂ©s de travail Ă  travers la comprĂ©hension des pratiques existantes, l'identification des points d'appui et rĂ©sistances et la conception/appropriation d'outils et dispositifs communs ‱ Interventions centrĂ©es sur les pratiques effectives : Observations et enregistrements filmĂ©s dans les classes suivies d'instructions au sosie et/ou d'entretiens d'auto-confrontation simples et/ou croisĂ©es ‱ Communication des principaux Ă©lĂ©ments soumis Ă  discussion au sein de ce collecti
    corecore