12 research outputs found
¿Cómo realizamos la caracterización lingüística en la Educación Intercultural Bilingüe?
El Ministerio de Educación, a través de la Dirección de Educación Intercultural Bilingüe (DEIB), perteneciente a la Dirección General de Educación Básica Alternativa, Intercultural Bilingüe y de Servicios Educativos en el Ámbito Rural (DIGEIBIRA), con la finalidad de apoyar a las/los docentes bilingües para el desarrollo de una EIB pertinente y de calidad, pone a su disposición la guía Cómo realizamos la caracterización lingüística en la Educación Intercultural Bilingüe, que presenta sugerencias para el proceso de recojo, análisis y uso de la información respecto a las lenguas originarias y el castellano que se hablan en la comunidad o localidad. Asimismo, esta guía facilita la identificación del nivel de desarrollo de las competencias comunicativas, en lengua originaria y castellano, que tienen las/los estudiantes en la institución educativa. Los resultados de la caracterización lingüística permiten identificar el escenario en que se encuentra la institución educativa bilingüe, tal como se describe en el modelo de servicio educativo EIB, con la finalidad de planificar el uso de lenguas en cada una de las formas de atención: a) EIB de Fortalecimiento Cultural y Lingüístico, b) EIB de Revitalización Cultural y Lingüística, y c) EIB en Ámbitos Urbanos. De este modo, la Educación Intercultural Bilingüe promueve el desarrollo y uso de las lenguas originarias y el castellano como medio de construcción de aprendizajes y como objeto de estudio
La Escuela Intercultural Bilingüe
Una escuela intercultural bilingüe es aquella que brinda un servicio educativo de calidad a niños, niñas y adolescentes de inicial, primaria y secundaria que pertenecen a un pueblo indígena u originario, y que hablan una lengua originaria como primera o como segunda lengua. En esta escuela, las y los estudiantes logran óptimos niveles de aprendizaje al desarrollar un currículo intercultural que considera los conocimientos de las culturas locales articulados a los de otras culturas, cuentan con materiales educativos pertinentes en la lengua originaria y en castellano y tienen docentes formados en EIB que manejan la lengua de los estudiantes y el castellano, los mismos que desarrollan los
procesos pedagógicos en las dos lenguas desde un enfoque intercultural. La escuela intercultural bilingüe es una institución educativa inserta en la comunidad, que responde a sus intereses y necesidades y que tiene una estructura y funcionamiento acordes con la cultura de los estudiantes
La Escuela Intercultural Bilingüe
Una escuela intercultural bilingüe es aquella que brinda un servicio educativo de calidad a niños, niñas y adolescentes de inicial, primaria y secundaria que pertenecen a un pueblo indígena u originario, y que hablan una lengua originaria como primera o como segunda lengua. En esta escuela, las y los estudiantes logran óptimos niveles de aprendizaje al desarrollar un currículo intercultural que considera los conocimientos de las culturas locales articulados a los de otras culturas, cuentan con materiales educativos pertinentes en la lengua originaria y en castellano y tienen docentes formados en EIB que manejan la lengua de los estudiantes y el castellano, los mismos que desarrollan los
procesos pedagógicos en las dos lenguas desde un enfoque intercultural. La escuela intercultural bilingüe es una institución educativa inserta en la comunidad, que responde a sus intereses y necesidades y que tiene una estructura y funcionamiento acordes con la cultura de los estudiantes
El Acento y tono en la lengua Iquito
Antes de empezar, quisiera mencionar que todos los datos que presento en esta tesis corresponden a la recolección que realicé durante mi trabajo de campo en la Comunidad Nativa San Antonio de Pintuyacu, los meses de junio-agosto y setiembre-noviembre de 2004 y junio-agosto de 2005.Tesi
Aprendizaje de inglés como tercera lengua en Instituciones Educativas Interculturales Bilingües del Perú: Un estudio exploratorio en escuelas quechua, ashaninka y shipibo-konibo
370 p.La presente investigación muestra los resultados del análisis del aprendizaje de inglés como tercera lengua en instituciones educativas interculturales bilingües ashaninka, shipibo-konibo y quechua del Perú. Se formuló tres preguntas de investigación. La primera pregunta establecía ¿cómo han desarrollado los estudiantes su aprendizaje de inglés? Esta pregunta se respondió a través del uso de lenguas de los estudiantes durante las sesiones de inglés, la motivación de los estudiantes para aprender inglés y el logro de los aprendizajes esperados. Los resultados evidenciaron las prácticas bilingües/multilingües de los estudiantes, su motivación para aprender inglés y una asociación entre motivación y logro de aprendizajes. La segunda pregunta establecía ¿qué percepción tienen los estudiantes y los docentes de inglés respecto al proceso de aprendizaje de inglés? Tanto estudiantes como docentes tuvieron una percepción positiva. La tercera pregunta establecía ¿qué actitudes lingüísticas tienen los estudiantes y docentes de otras áreas hacia las tres lenguas? Tanto estudiantes como docentes tienen actitudes positivas hacia las tres lenguas. Se evidenció el vínculo entre las actitudes positivas hacia las lenguas y el componente cognitivo, el afectivo y el conativo. De igual modo, en las respuestas de los estudiantes y los docentes, se apreciaron factores motivacionales