66 research outputs found

    El proceso pre-traductológico en textos de economía a través del análisis metadiscursivo interpersonal: estudio piloto del corpus COMENEGO

    Get PDF
    Este artículo da cuenta de una investigación piloto con el corpus COMENEGO con objeto de identificar los marcadores metadiscursivos interpersonales en dos sub-corpus: comercio (COM) y prensa (PRS), en español. Ambos contienen textos digitales cuyas principales funciones son, respectivamente, persuadir e informar al lector. El propósito es ofrecer una herramienta que ayude a los traductores a tratar el aspecto interpersonal de los textos origen y de los textos meta, sin lo cual las traducciones pueden sufrir una falta de ajuste importante debido al desconocimiento de los patrones metadiscursivos que subyacen en cada lengua, género o especialidad. El análisis comienza identificando las funciones discursivas más relevantes en cada especialidad, tras lo cual se aplica un análisis de frecuencias para obtener un listado de palabras y de concordancias de los marcadores y categorías interpersonales más importantes. Eso conduce a la propuesta de un patrón caracterizador de cada especialidad tanto cuantitativa como cualitativamente

    Las quejas de los viajeros: ¿un género digital para controlar la calidad de los servicios hoteleros?

    Get PDF
    Analizamos las quejas de los viajeros en un corpus integrado por 80 opiniones o reseñas sobre cuatro hoteles, alojadas en la plataforma TripAdvisor en las categorías de puntuación “malo/pésimo” y “bueno/excelente”. El estudio se enmarca en el análisis del discurso interpersonal aplicado a géneros turísticos digitales (Mapelli 2008, 2016, Suau Jiménez 2011, 2012a, 2012b, 2014), con el propósito de caracterizar no solo el aspecto relacional entre autor y lector, sino también el proposicional. Nos centramos en las quejas, ya que constituyen una parte fundamental de las opiniones. Abordamos la construcción de la subjetividad en la voz de los viajeros a partir de la revisión de los marcadores de actitud, por aglutinar estos a la vez riqueza subjetiva y de contenido. Sin embargo, también consideramos los atenuadores, los realzadores y la auto-mención como marcadores interpersonales que participan en la modelación de dichas quejas. Los resultados apuntan hacia una construcción diferenciada de la subjetividad en las dos categorías analizadas de TripAdvisor. Se sugiere que las estrategias discursivas resultantes obedecen al marco funcional pre-determinado por el fin comunicativo de la opinión, ya sea esta positiva o negativa. La aplicación de este marco de investigación muestra igualmente su capacidad metodológica para caracterizar el contenido proposicional. Las implicaciones son de orden discursivo, metodológico y socio-lingüístico.Wwe analyze travellers’ complaints in a corpus of 80 reviews about four hotels, in the opinions categorized as “poor/terrible” and “very good/excellent” from the platform TripAdvisor. The study is done from the perspective of interpersonal discourse applied to digital genres of tourism (Mapelli 2008, 2016, Suau Jiménez 2011, 2012a, 2012b, 2014, 2016) with the purpose of characterizing not only the relational aspect between author and reader, but also the propositional. We focus on complaints since they are a fundamental part of reviews. We approach the construction of subjectivity in the voice of travelers from attitudinal markers, since they contain a high degree of subjectivity and content. However, we also consider hedges, boosters and self-mention markers because they participate in the modeling of those complaints. Results show a differentiated construction of subjectivity in complaints, in both travelers’ opinions categories. It is suggested that resulting discursive strategies obey the pre-determined functional frame of the reviews, either negative or positive. The application of this research framework also demonstrates its methodological capacity to characterize propositional content. The study offers discursive, methodological and socio-linguistic implications

    Traducción de calidad de webs hoteleras: discurso interpersonal e implicación del cliente

    Get PDF
    Este trabajo sugiere la necesaria traducción de calidad o traducción “pragmática” de páginas web de hotel (Durán Muñoz, 2011), según el principio de localización (Pym, 2004; Dunne, 2006) y según el discurso interpersonal, siguiendo la clasificación de Hyland y Tse (2004), con objeto de preservar la persuasión del lector/cliente. Para ello se ha analizado un sub-corpus de páginas web de hotel que ofrecen traducción (COMETVAL, Corpus Multilingüe en Turismo, Universitat de València), traducidas de inglés a español, de hoteles de EEUU y Reino Unido, teniendo en cuenta el patrón interpersonal del español en géneros turísticos (Mapelli, 2008; Suau-Jiménez, 2012a, 2012b). El estudio se contrasta con un análisis discursivo similar de fichas de hotel en español, extraídas de los portales Booking y TripAdvisor. Los resultados sugieren que una traducción de calidad de sitios web de hotel no solo debe incluir las funciones retóricas pertinentes sino también el discurso interpersonal. De no ser así, la persuasión y la implicación del lector/cliente puedan resultar dañadas, como ocurre en las fichas de los mencionados buscadores analizados, pudiendo quedar reducida la especificidad del hotel al tiempo que no se satisfacen las crecientes expectativas de implicación de los viajeros en este género digital. Las implicaciones para la industria turística apuntan hacia la necesidad de mayor inversión en diseño y traducciones de calidad de las webs como refuerzo de la promoción hotelera. Asimismo, este estudio abre nuevas vías de investigación en la traducción de otros géneros de promoción.This research points towards the need of a quality or “pragmatic” translation of hotel websites (Durán Muñoz, 2011), following the principle of localization (Pym, 2004; Dunne, 2006) and taking into account the interpersonal (interactional) discourse classification by Hyland and Tse (2004), in order to preserve the reader’s/customer’s persuasion. A sub-corpus of translated US and UK hotel websites from English into Spanish, obtained from COMETVAL (Corpus Multilingüe en Turismo, Universitat de València), has been analyzed following the Spanish interpersonal pattern for tourism genres (Mapelli, 2008; Suau-Jiménez, 2012a, 2012b). This study has been contrasted with a similar discursive analysis of hotel records in Spanish extracted from the Booking and TripAdvisor portals. Results suggest that a quality translation should not only include the necessary rhetorical functions but also the interpersonal discourse. Otherwise, persuasion and reader’s/customer’s engagement can be damaged, as happens with hotel records in the two analyzed portals. Also, the hotel’s specificity can be reduced as well as travellers’ increasing demand for engagement in hotel websites. Implications for the tourism industry suggest that hotels should increase investments in the design and quality translation of their websites in order to reinforce hotels’ promotion. Besides, this study opens up a new research perspective related to the translation of promotion websites

    El género y el registro en la traducción del discurso profesional: un enfoque funcional aplicable a cualquier lengua de especialidad

    Get PDF
    Una de las aproximaciones al análisis de la variación lingüística que propone el funcionalismo discursivo es el estudio de las características genéricas o estructurales recurrentes, entendiendo que existen unos géneros o tipos de texto escritos y orales establecidos socialmente según unos intereses comunicativos académicos, profesionales o de mera interacción social. Otra es el análisis del registro a través del cual un género se manifiesta a nivel fonético, morfosintáctico y léxicosemántico. Estos dos enfoques siguen la línea establecida por los lingüistas sistémicos australianos (Ventola, 1984; Eggins, 1994, 1997; Martin, 1992a, 1992b) según la cual el género vendría determinado por el contexto socio-cultural o de orden superior y el registro por el contexto situacional o de orden inferior. Los parámetros de género y registro resultan válidos para su aplicación a la traducción del discurso escrito en lengua española perteneciente al ámbito de las profesiones, el cual abarca una tipología textual variada que va desde la carta comercial hasta el informe técnico, pasando por el telex, el memorándum y el folleto informativo. A través del análisis del género y del registro podemos describir de forma sistemática y como tarea previa a la pura traducción, aquellos documentos arquetípicos en cuanto a su estructura funcional, propios del ámbito comunicativo de cada profesión y generados por sus respectivas comunidades discursivas, al tiempo que también describimos su realización concreta según unas opciones léxico-semánticas y gramaticales individuales

    Metadiscourse in Research and Popular Science Articles or how to please the audience: a cross-generic and intra-generic analysis in search of a common metadiscursive core.

    Get PDF
    Esta comunicación da cuenta de una investigación empírica que estudia qué tienen en común los artículos de investigación de la ciencia y los artículos de divulgación de la ciencia. Se analizan los atenuadores en los artículos de investigación y los marcadores fáticos, conativos y los elementos poéticos en los artículos de divulgación. Constituyen las dos caras de una misma moneda: la relación entre autor y lector, o relación metadiscursiva, fuertemente unida al concepto de tenor (Halliday 1978). Así, el metadiscurso es un aspecto pragmático común a ambos tipos de texto o géneros, vistos como constructos sociales (Gazdar 1981, Fairclough 1992, 1995). Ambos deben gustar a la audiencia mediante distintas estrategias pragmáticas con el fin de persuadir.My paper gives account of an empirical research carried out in an attempt to bridge the gap between research articles (RAs) and popular science articles (PSAs) from the viewpoint of metadiscourse. Both hedges in RAs and phatic, conative and poetic elements in popular science articles are two faces of metadiscourse, tightly linked to Halliday's tenor (Halliday, 1978), alluding to the interpersonal macro-function of language. Therefore, metadiscourse can be viewed as an essential aspect in the pragmatic handling of the two above mentioned genres. A view of these genres as social constructs is, therefore, central to my study (Gazdar, 1981; Swales, 1990; Fairclough, 1992, 1995). RAs and PSAs, although differing in their generic macrostructure, share part of their communicative goal: they must please their audience. RAs aim entails persuading and convincing their scientific communities, whereas PSAs purpose is to inform, entertain and persuade an audience partly made of lay public. Aim of the research: Towards that end, I have compared the use of hedges in RAs and of phatic, conative and poetic elements in PSAs, as the major and most prototypical devices that integrate their metadiscourse. The aim has been to trace the linguistic resources displayed in both genres, seeking some homogeneity or difference that can provide a sound account of their common metadiscursive core, thus depicting the nature of the relational pressure from their respective tenors. Method: A cross-generic and an intra-generic comparison have been conducted. On the one hand, hedges have been analysed in RAs, following Salager-Meyer's (1994) and Hyland's (1998a, 1998b) classification proposals, attempting thus to establish their specific representational choice. On the other hand, following the tenets of Jakobson's language functions, I have searched and described the linguistic encoding of phatic, conative and poetic functions (Jakobson, 1971, 1985), analysing PSAs morfosyntactic, lexico-semantic and stylistic levels. An English language corpus has been collected, with 15 texts for each genre, making a total of 30. Results and conclusions: Results have shown that RAs display a quantitatively greater use of metadiscursive resources than PSAs, epistemic and auxiliary verbal forms accounting for the most representative choices made through the hedging phenomenon. This would indicate that the relational pressure with the tenor in RAs suggests a rich and powerful metadiscourse, mainly achieved through politeness strategies that cater for the required self-concealment and objectivity. PSAs metadiscourse analysis evidences a quantitatively lower number of devices and relies mainly on pronominal forms of self-reference which provide a strong discourse subjectivity, meeting in this way the tenor's requirement for persuasiveness

    La traducción estratégica de páginas web de hoteles: un elemento necesario para la persuasión del cliente

    Get PDF
    Las webs de hoteles analizados que ofrecen traducción al español cuentan con un entramado discursivo de estrategias retóricas e interpersonales, que responde a la función persuasiva, necesaria para la captación de clientes. Ocurre lo contrario con los hoteles que solo presentan una ficha descriptiva tipo, a través de buscadores como Booking, Trivago, TripAdvisor, etc. Estas fichas, que se basan en un modelo único para todos los hoteles, y que a menudo son el único soporte lingüístico que sirve de referencia a los clientes, son lingüísticamente pobres, exentas de cualquier estrategia o construcción retórica o metadiscursiva, con lo cual el propósito comunicativo queda fuertemente mutilado al no ofrecer elementos lingüísticos que convenzan al lector/cliente. La composición dual de las estrategias necesarias en una traducción de página web se basa, por una parte, en funciones retóricas de promoción (descripción, sugerencia, indicación, recomendación, etc.). Forman el contenido proposicional del texto y se refieren al uso comunicativo necesario identificado por esta comunidad de habla y este género (Swales 1990; Calvi 2010). Por otra parte está el componente interactivo que cada género promocional turístico encierra, basado en la función interpersonal (Halliday 1985) y decisivo para la persuasión (Mapelli 2008; Suau Jiménez 2012). La adecuada traducción de ambos tipos de estrategias es esencial para la persuasión del cliente

    Dialogic voices of writers and readers in traveller forums through interpersonality

    Get PDF
    Este estudio explora el discurso de páginas web y aplica una metodología basada en el diálogo a la interpersonalidad en los foros de viajeros. Este género pertenece al campo de los viajes y el turismo, donde la interacción de autores y lectores se dirige hacia la persuasión a través de opiniones positivas o negativas (aplicación de la teoría del diálogo de Weigand 2010). Se ha utilizado un corpus de conversaciones de foros de viajeros sacada de Trip Advisor en 2012. Esta investigación muestra como las voces del autor y el lector están codificadas en una serie de marcadores metadiscursivos que participan en la caracterización retórica del género en cuestión.This study explores web-based discourse genres and applies a dialogic framework to the study of interpersonality in traveller forums. This genre belongs to the domain of travel and tourism, where the interaction of writers-readers leads towards its ultimate purpose: to persuade others through positive or negative opinions. The theory of Dialogic Action Games (Weigand 2008, 2009, 2010) aids to understand its rationale since these dialogic interactions can be seen as an application of Weigand’s principles (2010), in this case materialized through interpersonal markers (Vande Kopple 1985; Crismore et al. 1993). A corpus of traveller forums (180 threads of conversation) from Trip Advisor was compiled and analyzed. The quantitative and qualitative analyses draw on the notion of voice (White 2003; Hyland 2008), divided into writer’s stance and reader’s engagement. This research shows that they are encoded in a number of interpersonal markers which participate in the genre’s rhetorical characterization

    Engagement of readers/customers in the discourse of e-tourism promotional genres

    Get PDF
    El turismo 2.0 afecta la comunicación entre viajeros y el sector turístico, y necesita de páginas web que atraigan a los clientes potenciales. La investigación reciente en este campo (Austin 2009; Brodie, Hollebeek et al. 2011) sugiere que también han de incluir la co-creación de valores que se alineen con el cliente de alguna manera. Su diseño ha de ser persuasivo y veraz. Esto se alcanza en parte a través de estrategias discursivas que reflejen la voz de la institución o empresa (el autor), y otras que impliquen al cliente (el lector). Este estudio argumenta sobre la implicación como elemento clave en las webs promocionales (hoteles, guías turísticas, etc.) desde la interpersonalidad, basado en el corpus COMETVAL. Las conclusiones sugieren diferencias significativas y a la vez controvertidas sobre cómo se construyen estos géneros digitales en inglés y español, con implicaciones que apuntan a la sociedad misma.Tourism 2.0 involves direct e-communication between travellers and the tourism industry, and needs websites that attract customers. Recent research in this field (Austin 2009; Brodie, Hollebeek et al. 2011) suggests that they must also include the co-creation of values that align with the customer in some way. Their design must be persuasive yet trustworthy. This is partly achieved through discursive strategies that reflect the voice of the institution or business (author), and others that engage the customer (reader). This study discusses engagement as a key concept in promotional websites (hotels, tourist guides, etc.) from interpersonality, based on the COMETVAL corpus. Its conclusions note significant and controversial differences on how these e-genres are construed in English and Spanish, with societal implications

    Escribir de un modo persuasivo: relájate o relájese.

    Get PDF
    En la promoción de los establecimientos de alojamiento turístico y de los destinos en general, en la actualidad resulta esencial el conocimiento de las estrategias discursivas que ofrece la web 2.0. En este sentido, las anotaciones que se indican en estas páginas deben tomarse como meras recomendaciones lingüísticas a modo de buenas prácticas discursivas con el objeto de mejorar el dominio de las diferentes estrategias que van a permitir posicionar destinos y alojamientos de un modo más certero en la web y conseguir una reputación en línea positiva. Se trataría de una herramienta destinada a orientar a los profesionales del sector durante el proceso de redacción o traducción de una página web de promoción turística.In the promotion of touristic accommodation and destinations, it is nowadays essential to know the discursive strategies and the 2.0 Web offers. In this sense, what is presented in this chapter must be taken as mere linguistic recommendations that can guide towards good discursive practices, in order to improve the different strategies that can help touristic institutions and businesses to better position themselves on the internet and thus gain reputation. It is therefore a kind of tool meant to orientate professionals of this sector durant the writing or translating process of a touristic promotion website
    corecore