51 research outputs found

    Reasons and possible constraints resulting from the lack of an aggregating concept for the theme of "media education"

    Get PDF
    Apesar de uma das tendências da investigação do campo da “Educação para os Media” ir no sentido da criação de um quadro conceptual operatório para a literacia mediática, não existe um conceito agregador para definir esta área. Há várias denominações que aparentemente pretendem significar a mesma coisa. Com este artigo pretende-se responder à pergunta: por que é que não existe uma única definição para designar “Educação para os Media”? Para além disso, espera-se contribuir com um quadro explicativo para a existência dessa situação, avançando-se com eventuais razões para isso. Pretende-se, também, observar se isso configura um eventual constrangimento para que o campo se afirme em termos de investigação.Although one of the investigation trends in “Media Education” go towards the creation of a conceptual framework for media literacy surgery, there isn’t an aggregate concept to define this area. There are several denominations who apparently intended to mean the same thing. With this article it is intended to answer the question: Why isn’t there a single definition to describe “Media Education”? In addition, it is also expected to contribute to an explanatory framework for the existence of this situation, moving forward with any reasons. The aim is also to observe if it sets up a potential embarrassment for the field is stated in terms of research

    O difícil percurso da lusofonia pelos trilhos da ‘portugalidade’

    Get PDF
    Com este artigo, pretendemos observar de que modo a ‘portugalidade’ – termo cunhado durante o Estado Novo – pontua a construção da lusofonia, que é um conceito pós-colonial. Não obstante afirmar-se que apenas falta colocá-lo em prática, o conceito de lusofonia não é consensual, subsistindo vários equívocos interpretativos. Ou se olha para ele a partir de uma centralidade portuguesa, reconstruindo as narrativas do antigo império, pela via do luso-tropicalismo ou ainda numa lógica de história do ressentimento. Ainda que, de forma residual, o discurso político português faça a ligação entre ‘portugalidade’ e lusofonia, concluímos que ambos os conceitos, quando associados, são incompatíveis, já que remetem sempre para uma centralidade portuguesa, o que não é compaginável com uma lógica pós-colonial, de interculturalidade.In this article we set out to show how ‘Portugality’, a term coined under the Estado Novo (New State) regime, peppers the construction of lusophony, which is a postcolonial concept. Though it is said that all that remains is to put it into practice, the concept of lusophony is not consensual since it has been interpreted in various ways. It is viewed from the standpoint of Portuguese centrality, with the reconstruction of narratives from the former empire, or via lusotropicalism, or from the perspective of a history of resentment. Even though Portuguese political discourse forms the link between ‘Portugality’ and lusophony, albeit residually, we conclude that when associated the two concepts are incompatible. This is because they always refer to a Portuguese centrality that cannot be reconciled with a postcolonial rationale of interculturality.Dans cet article, nous nous proposons de réfléchir comment la ‘portugalité’, un terme inventé pendant l’État Nouveau (Estado Novo), ponctue la construction de la lusophonie, qui est un concept postcolonial. Même si l’on dit qu’il ne manque plus que de le mettre en pratique, le concept de lusophonie n’est pas consensuel, puisqu’il subsiste diverses interprétations équivoques. Du point de vue portugais, la lusophonie est souvent considérée comme une reconstruction de récits de l’ancien empire, via le luso-tropicalisme, ou du point de vue de l’histoire du ressentiment. Même si le discours politique portugais fait le lien entre la ‘portugalité’ et la lusophonie, nous concluons que, lorsqu’elles sont associées, les deux notions sont incompatibles, parce qu’elles se réfèrent toujours à une centralité portugaise qui ne peut pas être conciliée avec une logique postcoloniale de l’interculturalité

    The film "The Golden Cage": reflections on the massive return of Portuguese emigration and the 'portugalidade’ of an (increasingly less) golden cage

    Get PDF
    A história de um casal de emigrantes portugueses em França bateu, no verão de 2013, recordes de audiência nas salas de cinema. O filme “A Gaiola Dourada”, de Ruben Alves, recuperou a temática da emigração portuguesa, numa altura em que esta atingiu o boom registado nos anos 1960. Recorrendo ao seu percurso, o realizador refere-se à ‘portugalidade’ como alegada ‘pertença a Portugal’, que assume como um cliché, e utiliza de forma humorística vários estereótipos associados aos emigrantes portugueses, através dos quais é mostrada alguma vergonha que os filhos dos emigrantes sentem em relação ao comportamento dos pais, trazendo ao de cima os contrastes com a sociedade onde vivem. A grande ficção reside no regresso ao país de origem, concretizando o sonho da grande maioria dos emigrantes, mas subvertendo a lógica: no filme, não são os pais que voltam a Portugal, mas os filhos, que aparentemente pouco se identificam com o país dos progenitores. “A Gaiola Dourada” reintroduziu o debate sobre a emigração em Portugal, aproveitando a crise económica para refletir sobre o seu regresso em força, bem como traçar o perfil dos novos emigrantes. Será que os portugueses na ‘diáspora’ ainda reavivam a chama ‘lusitana’ (Gonçalves, 2009)? E será que a partilha do nome ‘Portugal’ basta para sublinhar uma alegada identidade nacional (Sobral, 2012)?The story of a couple of Portuguese migrants in France hit in the summer of 2013, the record ratings in theaters. The film "The Golden Cage" by Ruben Alves, recovered the theme of Portuguese emigration, at a time when this reached the boom recorded in the 1960s. Filmmaker refers to ‘portugalidade’ as an alleged 'belonging to Portugal', using his own route, which named as a cliché, and uses multiple stereotypes in a humorous way by which some shame that the children of immigrants feel toward their parents , as well as contrasts with the society they live in is shown. The great fiction in the film is the anticipation of the return to the country of origin, fulfilling the dream of subverting the logic: in the film, there are not the parents that returns back, but the children, who apparently aren’t identified with the country of progenitors. The film sparked the debate about emigration, taking advantage of the economic crisis to reflect on his return in force as well as the profiles of new migrants. Did the Portuguese in the ‘diaspora’ still rekindle the 'Lusitanian' flame (Gonçalves, 2009)? And is the sharing of the name ‘Portugal’ enough just to highlight an alleged national identity (Sobral, 2012)?(undefined

    A ternura do grotesco no encontro de Paula Rego com Adília Lopes

    Get PDF
    A ruptura em relação à conceptualização clássica de arte, problematizando o conceito de ‘sublime’ - em que se verificou um abaixamento de valores, da eternidade para a corporalidade - leva-nos ao grotesco e sobre o que se entende por arte, belo e, em consequência, pelo seu contrário. Com este artigo, pretende-se saber de que forma é que o grotesco se dissemina nas pinturas de Paula Rego e os escritos de Adília Lopes e se o que a primeira referiu em relação à obra de Adília e às suas próprias produções, usando o epíteto de “grotesco belo” e possuidor de “muita ternura”, é verificável. As postulações principais sobre o grotesco foram produzidas por Mikhail Bakhtin, Wolfgang Kayser e Victor Hugo. Para além das produções de cada uma das criadoras, foi também observado o cruzamento de ambas no livro “Obra”, uma antologia de Adília Lopes, com imagens da autoria de RegoThe break with the classical conceptualization of art, questioning the concept of ‘sublime’ - in which there was a lowering of values, from eternity to embodiment - brings us to the grotesque and what is meant by art, beautiful and, consequently, its opposite. With this article, we intend to find out how the grotesque is spread through the paintings of Paula Rego and the writings of Adília Lopes and if what the painter commented about Adília’s work, and her own artistic productions, using the epithet “grotesque beautiful” and having “a lot of tenderness”, is verifiable. The main postulates on the grotesque were produced by Mikhail Bakhtin, Wolfgang Kayser and Victor Hugo. In addition to the productions of each one of the creators, the crossing of both authors was also observed in the book “Obra”, an anthology of Adília Lopes, with images by Rego

    A luz, as sombras e a procura da verdade. Os média e a construção de uma realidade equívoca e totalizante

    Get PDF
    A luz, associada à ideia de verdade, realça o real que vive dela e a reflete em tons diferenciados. Platão (”Alegoria da Caverna”) observava que a caverna correspondia ao mundo do visível e o sol ao fogo cuja luz se projetava dentro dela. Para Nietzsche ‘verdade’ era um ponto de vista, sendo que Umberto Eco prefere as mentiras (Eco, 2015). José Saramago (Ensaio sobre a cegueira) utiliza inúmeras metáforas para explicar como é que as pessoas vão cegando no mundo contemporâneo. Existem, por conseguinte, várias realidades, todas elas socialmente construídas (Berger & Luckmann, 1999). A anterior visão do mundo, demasiado primária, quando não excluía Deus, interpretava as noções de “Céu” e “Inferno” como consequências das próprias ações humanas (Mattoso, 2012). O certo é que, apesar da anunciada morte de Deus, ainda hoje a incerteza e o vazio reativam antigas e novas espiritualidades (Lipovetsky, 2007). O que significa então, hoje, a verdade? Será que a luz ilumina a realidade? A luminosidade em excesso não pode provocar cegueira? Há um mundo paralelo criado pela dissimulação da luz? O dos média, por exemplo, que deixam fora do agenda setting e do framing, a maior parte da realidade? São estas reflexões que tentarei desenvolver neste artigo.The light associated with the idea of truth, enhances the actual living of it and reflects it in different tones. Platão (”Alegoria da Caverna” [Cave Allegory]) observed that the cave corresponded to the visible world and the sun to the fire whose light projected into it. For Nietzsche 'truth' was a point of view; Umberto Eco prefers the lies (Eco, 2015). José Saramago ( Ensaio sobre a cegueira [Blindness]) uses many metaphors to explain how people are becoming more and more blind in the contemporary world. There are therefore various realities, all of them socially constructed (Berger & Luckmann, 1999). The previous world’s view, too primary, if it didn’t exclude God, interpreted the notions of "Heaven" and "Hell" as consequences of human actions themselves (Mattoso, 2012). The truth is that despite the announced death of God, uncertainty and emptiness still reactivate old and new spiritualities (Lipovetsky, 2007). What then means the truth today? Does the light illuminate reality? Can the excess of light cause blindness? Is there a parallel world created by concealment of light? Does the media world with its agenda setting and framing , exclude most of reality? These are reflections that will be dealt with in this article.(undefined)info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Ensino superior, formação de professores e Educação para os Media

    Get PDF
    Este capítulo propõe-se traçar um retrato da actual situação da Educação para os Media no Ensino Superior em Portugal (público e privado), no que à vertente da formação diz respeito, tentando observar a evolução e as mudanças ocorridas ao longo da primeira década do século XXI. Pretende-se saber se os conteúdos de Educação para os Media estão presentes nos cursos de formação de professores, bem como noutros cursos; se a Educação para os Media integra unidades curriculares (UC) específicas, ou se os conteúdos relaciona-dos estão diluídos em UC´s mais genéricas; se tem presença obrigatória ou opcional; se a área faz parte do currículo formal ou se está integrada em actividades de investigação e/ou de formação, além de outros aspectos que sejam relevantes para a compreensão do quadro geral neste subsector.Entidade Reguladora para a Comunicação Socia

    “Fantasia Lusitana”, de João Canijo: O Portugal ficcional vs. o país real. O Estado Novo e a ‘portugalidade’. A construção da identidade

    Get PDF
    ISBN: 978-989-96858-3-3In Lisbon, which welcomed refugees from around the world, we lived in the 40s of the twentieth century a fantasy of peace and happiness in opposition to the capitals of Europe affected by the Nazi invasion. In this documentary of Joao Canijo we are struck immediately by the title - "Fantasia Lusitana" - from which we foresee a deviation from reality, and stress the irony, a staging point from which we look at Portugal. The director shows in an overwhelming "Way the images used in the Portuguese World Exhibition of 1940 (the high point of propaganda of the Estado Novo) as a reference, overlapping texts of three famous foreign travelers who passed through Lisbon during World War II (Alfred Dobfin, author of "Berlin Alexanderplatz", Erika Mann, daughter of Thomas Mann, and Antoine de Saint Exupery, author of "The Little Prince"). The mixture of simultaneous triumphal images of paradisiacal Portugal and the lucid and poetic texts read in "voice-off', function as a methodical disassemble with which the film begins (the phrase "everything for the nation by Salazar) and the attempt to create a virtual identity. It shows a nation of fantasists concerned with the supetfluaus and where, paradoxically, the foreigners are the ones who believe the least in this less evident reality. Canijo shows how Portugal of the past continues today and dispels the unreality of the Portuguese identity, inoculated at Estado Novo, and which still lingers today

    Qual o significado de “Diáspora” em tempo de globalização? A relação controversa entre Império, lusofonia e “portugalidade”

    Get PDF
    O que significa falar, hoje, em diáspora? A dispersão, associada à origem do conceito, ainda serve de significado em tempo de globalização? Existe apenas uma ou várias diásporas? Com este artigo pretendemos observar a evolução do conceito de “diáspora” à luz da ideia de Said (1994) de que o fim do colonialismo não impediu que o imperialismo persistisse. Relacionamos as problematizações sobre diáspora feitas, entre outros, por Cohen (1997), Hall (1998), Bhabha (1998), Riggs (2000) e Morier- Genoud & Cahen (2013), chegando ao caso português e à ideia de lusofonia. A interculturalidade, que promove a interpenetração identitária, está patente na diáspora? O que acontece quando se associa a diáspora à “portugalidade”? Eduardo Lourenço (1999) é cáustico em relação à ideia de diáspora, afirmando mesmo ser uma aberração que a nossa longa gesta emigrante seja percebida enquanto tal. E, mesmo que se parta da ideia de que “o sentido é o uso” (Wittgenstein, 1958), a ‘naturalização’ de determinadas realidades, ideologicamente alinhadas, pode incrementar equívocos e impedir uma dimensão ética, que acontece quando o ‘outro’ entra em cena (Eco, 1997)

    What is the meaning of “Diaspora” in the times of globalization? The controversial relationship between Empire, Lusophony and “portugalidade”

    Get PDF
    Publicado em "Colonialisms, post-colonialisms and lusophonies: proceedings of the 4th International Congress in Cultural Studies". ISBN 978-989-98219-2-7What is the meaning of Diaspora today? Has the notion of dispersion associated with the origin of the concept, a meaning in the times of globalization? Is there only one or several Diasporas? With this article we intend to observe the evolution of the concept of Diaspora based in the idea of Said (1994) who argues that the end of colonialism did not stop imperialism. We connected the problematizations made on the Diaspora, among others, by Cohen (1997), Hall (1998), Bhabha (1998), Riggs (2000) and Morier-Genoud & Cahen (2013), to the Portuguese case and the idea of Lusophony. Is interculturality, which promotes identity interpenetration, reflected in Diaspora? What happens when combining Diaspora with “portugalidade”? Eduardo Lourenço (1999) is ironic about the idea of Diaspora, claiming that that is an abnormality that our long emigrant history will be perceived as such. And, even if one starts from the idea that “meaning is use” (Wittgenstein, 1958), the ‘naturalization’ of certain realities, ideologically aligned can increase misunderstandings and prevent an ethical dimension, which happens when the ‘other’ comes into play (Eco, 1997)

    O Estado Novo, a cunhagem da palavra ‘portugalidade’ e as tentativas da sua reabilitação na atualidade

    Get PDF
    A cunhagem da palavra ‘portugalidade’ ocorreu entre as décadas de 50 e 60 do século XX, sendo um produto do Estado Novo. Trata-se de um processo que foi sublinhado após a revogação, em 1951, do Ato Colonial, em que as colónias passaram a denominar-se províncias ultramarinas e em que foi disseminado o slogan “Portugal do Minho a Timor” destinado a combater os movimentos independentistas que lá emergiam, defendendo a pertença desses territórios a Portugal. Foi em 1947, com a publicação do opúsculo Em Defesa da Portugalidade, da autoria de Alfredo Pimenta que, pela primeira vez, alguém se debruçou de forma específica sobre a ‘portugalidade’, discorrendo sobre o seu signifi- cado e tipificando o conceito. Após um hiato na sua utilização, na sequência da revolução do 25 de abril, em que se verificou um distanciamento em relação a assuntos que eram característicos do Estado Novo, o termo vai sendo reintroduzido no léxico, não fugindo no entanto ao ideário luso-tropicalista em que foi forjado (Ferronha, 1969), provocando vá- rios equívocos.The coining of the word ‘Portugality’ [‘portugalidade’] is identified as having taken place between the 50 and 60 decades of the twentieth century, being a ‘Estado Novo’ (dictatorship period, between 1928- 1974) product. That dynamic was underlined after the repeal, in 1951, of the ‘Colonial Act’, where the colonies would be called as overseas provinces and the slogan “Portugal form Minho to Timor” was disseminated, to combat the independence movements that emerged, defending that territories belonged to Portugal. It was in 1947, with the publication of the booklet In Defense of Portugality [Portugalidade], wroten by Alfredo Pimenta, that for the first time, someone studied specifically the ‘portugality’ [‘portugalidade], discussing its meaning and typifying the concept. After a hiatus in its use, following the ‘Carnation Revolution’ (April, 1974), in which there was a distance from certain subjects that were characteristic of the Estado Novo, the term is being reintroduced into the lexicon, but it does not escape to the Luso-Tropicalist ideology in which it was forged (Ferronha, 1969), causing several misunderstandings.(undefined)info:eu-repo/semantics/publishedVersio
    corecore