4 research outputs found
Recommended from our members
Finding Meaning in Context Using Graph Algorithms in Mono- and Cross-lingual Settings
Making computers automatically find the appropriate meaning of words in context is an interesting problem that has proven to be one of the most challenging tasks in natural language processing (NLP). Widespread potential applications of a possible solution to the problem could be envisaged in several NLP tasks such as text simplification, language learning, machine translation, query expansion, information retrieval and text summarization. Ambiguity of words has always been a challenge in these applications, and the traditional endeavor to solve the problem of this ambiguity, namely doing word sense disambiguation using resources like WordNet, has been fraught with debate about the feasibility of the granularity that exists in WordNet senses. The recent trend has therefore been to move away from enforcing any given lexical resource upon automated systems from which to pick potential candidate senses,and to instead encourage them to pick and choose their own resources. Given a sentence with a target ambiguous word, an alternative solution consists of picking potential candidate substitutes for the target, filtering the list of the candidates to a much shorter list using various heuristics, and trying to match these system predictions against a human generated gold standard, with a view to ensuring that the meaning of the sentence does not change after the substitutions. This solution has manifested itself in the SemEval 2007 task of lexical substitution and the more recent SemEval 2010 task of cross-lingual lexical substitution (which I helped organize), where given an English context and a target word within that context, the systems are required to provide between one and ten appropriate substitutes (in English) or translations (in Spanish) for the target word. In this dissertation, I present a comprehensive overview of state-of-the-art research and describe new experiments to tackle the tasks of lexical substitution and cross-lingual lexical substitution. In particular I attempt to answer some research questions pertinent to the tasks, mostly focusing on completely unsupervised approaches. I present a new framework for unsupervised lexical substitution using graphs and centrality algorithms. An additional novelty in this approach is the use of directional similarity rather than the traditional, symmetric word similarity. Additionally, the thesis also explores the extension of the monolingual framework into a cross-lingual one, and examines how well this cross-lingual framework can work for the monolingual lexical substitution and cross-lingual lexical substitution tasks. A comprehensive set of comparative investigations are presented amongst supervised and unsupervised methods, several graph based methods, and the use of monolingual and multilingual information
Graph-based Centrality Algorithms for Unsupervised Word Sense Disambiguation
This thesis introduces an innovative methodology of combining some traditional dictionary based approaches to word sense disambiguation (semantic similarity measures and overlap of word glosses, both based on WordNet) with some graph-based centrality methods, namely the degree of the vertices, Pagerank, closeness, and betweenness. The approach is completely unsupervised, and is based on creating graphs for the words to be disambiguated. We experiment with several possible combinations of the semantic similarity measures as the first stage in our experiments. The next stage attempts to score individual vertices in the graphs previously created based on several graph connectivity measures. During the final stage, several voting schemes are applied on the results obtained from the different centrality algorithms. The most important contributions of this work are not only that it is a novel approach and it works well, but also that it has great potential in overcoming the new-knowledge-acquisition bottleneck which has apparently brought research in supervised WSD as an explicit application to a plateau. The type of research reported in this thesis, which does not require manually annotated data, holds promise of a lot of new and interesting things, and our work is one of the first steps, despite being a small one, in this direction. The complete system is built and tested on standard benchmarks, and is comparable with work done on graph-based word sense disambiguation as well as lexical chains. The evaluation indicates that the right combination of the above mentioned metrics can be used to develop an unsupervised disambiguation engine as powerful as the state-of-the-art in WSD