11 research outputs found
LIMITES, BORDAS E NORMAS: A DELICADA CONSTITUIÇÃO DO OBJETO DE CONHECIMENTO NAS CIÊNCIAS HUMANAS
RESUMO: Qual gênero de conhecimento produz uma ciência humana? O que conhecemos dele? O objeto de uma ciência humana pré-existe ao ato de conhecimento ou ele é seu resultado? Tentaremos responder essas questões a partir do exemplo da fonologia, de uma perspectiva transdisciplinar.Palavra-chave: conhecimento, fonologia, objeto da ciência, ciência humana
O pensamento nomogenético na urss no período entre-guerras: a história de um contra-programa
A leitura do índice das Leituras Selecionadas de Roman Jakobson possibilita o aparecimento de referências de um mundo científico esquecido no universo francófono. O interesse de Jakobson por grandes temas do episteme romântico alemão, por descobertas da lingüística eslava, se situa na lingüística soviética no período entre duas guerras
Rosalia Šor. Reseña sobre “Marxismo y filosofía del lenguaje" de Valentin Volosinov
En 1929 Valentin Vološinov publicó una importante,
aunque ignorada obra hasta que Jakobson la tradujo al inglés en los
años 70. Para comprender el contexto en el que fue creada, Seriot
traduce la reseña que la lingüista rusa Šor publicó ese mismo año,
la cual resulta imprescindible para comprender el contexto de
creación y recepciónIn 1929 Valentin Vološinov published an important, but
ignored work until Jakobson translated it into English in the 70s. To
understand the context in which it was created, Seriot translates the
review that Russian linguist or published that same year, which
results Essential to understand the context of creation and
reception
«L'ours ou le chasseur : qui a tué qui? Le couple Sujet / Objet dans la typologie syntaxique stadiale, URSS, 1930-1950».
Les grands syntacticiens de l'école marriste (I. Meščaninov, S. Kacnel'son, plus que N. Marr lui-même) ont, à la suite de A. Potebnja, élaboré une théorie de l'évolution typologique stadiale des schémas de la proposition, où la structure ergative (qui caractérise de nombreuses langues parlées en URSS) joue un rôle clé, comme passage vers l'étape finale que serait la structure nominative des langues indo-européennes. Les linguistes typologues soviétiques des années 1940 proposaient une alternative explicite au schéma platonicien du ὀρθός λόγος : Sujet - Prédicat, en proposant une triple nouveauté : a) la structure de la proposition est une catégorie changeante au cours de l'histoire; b) elle est en covariance stadiale avec l'histoire de la pensée; c) elle repose sur la relation sémantique Sujet (Agens) / Objet (Patiens). On étudie ici l'histoire des présupposés philosophiques et idéologiques né-cessaires à l'élaboration de la typologie syntaxique stadiale en URSS, à partir du cas concret de l'opposition entre structure ergative et nominative, et du rejet d'une partie de cette conception par J. Staline en 1950
Vološinov, materialism and the Marxist philosophy of language.
El libro de V. Vološinov Marxismo y filosofía del lenguaje (1929), atribuido de
forma errónea a M. Bajtín, suscitó reacciones contradictorias. Una de las múltiples paradojas
que rodean este libro es que fue en Occidente donde tuvo el mayor éxito, veinte y cinco años
antes de su reedición en Rusia, donde había sido totalmente olvidado desde principios de los
años 1930. El problema aquí es la interpretación del adjetivo «marxista»: masivamente leído
como un libro «marxista» en el mundo occidental, se considera un libro «anti-marxista» en la
Rusia postsoviética. Toda la relación del lenguaje, de la ideología y del grupo social se replantea
en este artículo, a la luz de un interrogante sobre los métodos de traducción de la contribución
de Europa oriental a la reflexión sobre el lenguaje.V. Vološinov’s book Marxism and the philosophy of language (1929), wrongly
attributed to M. Bakhtin, gave rise to contradictory reactions. One of the many paradoxes that
surrounded the book is that it is in the West that it has been the most successful, twenty-five
years before its new publication in Russia, where it had been totally forgotten since the
beginning of the 1930s. What is at stake is the understanding of the word «Marxist»: generally
read as a «Marxist» book by Western intellectuals, it is on the contrary considered as an «antiMarxist book» in post-Soviet Russia. This paper tries to cast a new light on the relationship
between language, ideology and social groups, by examining the methods of translation of
thinking on language in Eastern Europe