54 research outputs found

    Zwei neue Textausgaben der hebräischen Bibel im Vergleich: Biblia Hebraica Quinta und The Hebrew Bible: A Critical Edition

    Get PDF
    The paper compares the forthcoming text editions of the Hebrew Bible

    Ramucirumab plus docetaxel versus placebo plus docetaxel in patients with locally advanced or metastatic urothelial carcinoma after platinum-based therapy (RANGE): a randomised, double-blind, phase 3 trial

    Get PDF
    Few treatments with a distinct mechanism of action are available for patients with platinum-refractory advanced or metastatic urothelial carcinoma. We assessed the efficacy and safety of treatment with docetaxel plus either ramucirumab-a human IgG1 VEGFR-2 antagonist-or placebo in this patient population

    Älteste Textgeschichte der Königsbücher: Die hebräische Vorlage der ursprünglichen Septuaginta als älteste Textform der Königsbücher

    Full text link
    Dieses Buch untersucht die Geschichte des Textes der biblischen Königsbücher in den letzten drei Jahrhunderten vor unserer Zeitrechnung. Die ursprüngliche Septuaginta lässt sich in 1-2 Kön dank einigen Textzeugen ziemlich gut abgrenzen. Da sie ihre hebräische Vorlage sehr wörtlich übersetzt, kann man diese annähernd genau rekonstituieren. Dabei stellt sich heraus, dass sie eine ursprünglichere Textgestalt darstellt als die im massoretischen Text bewahrte Form. Der Vorläufer des massoretischen Textes erklärt sich am besten als literarisch und theologisch veränderte Neuauflage der hebräischen Vorlage der Septuaginta. Diese Neuausgabe mag in der frühen Hasmonäerzeit (2. Hälfte 2. Jh. v.Chr.) entstanden sein. Die älteste erreichbare Textgeschichte der Königsbücher entspricht nicht zwei nebeneinander parallel laufenden Textformen (hebräische Vorlage der Septuaginta, Vorläufer des massoretischen Textes), sondern zwei sukzessiven Ausgaben von 1-2 Kön: zuerst die hebräische Vorlage der ursprünglichen Septuaginta, die durch die Neuausgabe abgelöst wurde, aus der die massoretische Textform hervorging

    Edice Biblia Hebraica Quinta (BHQ)

    No full text
    The paper explains the approach applied for the edition of Biblia Hebraica Quinta (BHQ) in the context of previous critical editions of the Hebrew Bible. A concise historical survey presents the progress of the Biblical scholarship especially in the Hebrew language. It devotes more attention to the comparison of critical editions of the Hebrew Bible, in particular of Kittel’s work in the Biblia Hebraica and in the succeeding Biblia Stuttgartensia (BHS). The author justifies the adoption of the text of the Codex Leningradensis and clarifies the wider usage of sources in the critical apparatus, which differs in this way from the previous critical editions of the Hebrew Bible. Autor vysvětluje přístup uplatňovaný při vydání Biblia Hebraica Quinta (BHQ) v kontextu předchozích kritických vydání hebrejské bible. Pomocí stručné historické sondy předkládá vývoj práce s biblickým textem, zejména v originálním hebrejském jazyce. Větší pozornost je věnována srovnání kritických vydání hebrejské bible, zvláště Kittelovy práce obsažené v Biblia Hebraica a na ni navazující Biblia Hebraica Stuttgartensia (BHS). Autor obhajuje převzetí biblického textu z Leningradského kodexu a objasňuje širší využití pramenů v kritickém aparátu, který se právě v tomto směru odlišuje od předchozích kritických vydání hebrejské bible
    corecore