13 research outputs found

    Le débat dans Seitō sur la femme nouvelle, atarashii onna

    Get PDF
    Dans les années 1910, l’expression atarashii onna, femmes nouvelles, se répand au Japon à travers la presse, après avoir vu le jour aux états-Unis (New Women). Assez vite, elle prend une connotation péjorative et désigne plus particulièrement les femmes qui s’expriment à travers la revue Seitō. Les responsables vont alors consacrer deux numéros de la revue à un débat sur cette expression et tenter de donner une définition de la femme nouvelle.Nous montrons dans notre étude combien cet ensemble d’articles est révélateur de la diversité et de la liberté des voix qui s’expriment dans les pages de Seitō, en même temps qu’il affiche leur objectif commun. Nous mettons également en lumière la profondeur de certaines des analyses qui y sont faites de la question de la libération de la femme, ainsi que l’actualité, encore de nos jours, de ce débat.During the 1910’s, the expression atarashii onna, New Women, spread into Japan through newspapers, coming from the United States. Rapidly it tended to take a negative meaning and referred to the women expressing themselves through the magazine Seitō. The publishers of Seitō decided then to open a debate in two issues and try to define the New Women. In this paper, the author shows how these articles reveal the plurality and liberty of the voices that are expressed in Seitō, as well as their common concern. The author also brings to light the depth of some of the analyses made concerning women’s liberation, and the acuity of this debate nowadays.アメリカで生まれたNew Womanという表現は1910年代に日本で「新しい女」と訳され新聞をとおして普及したが、すぐに侮蔑的な意味で用いられるようになり、もっぱら『青鞜』に寄稿する女性たちを指すようになった。これを受けて『青鞜』は2号連続で論争を展開し、「新しい女」の定義を試みた。本稿では『青鞜』に掲載された論文の多様性と自由な精神、そして共通点を示すとともに、女性解放に関する分析の深さを指摘し、この論争が現代においても有意義であることを明らかにする

    Ariyoshi Sawako : une femme et son temps

    No full text
    Ariyoshi Sawako : a woman and her time Ariyoshi Sawako (1931-1984) is one of the most popular contemporary novelists in Japan. Through the twenty novels she wrote, she showed deep concern for the evolution of the Japanese society, first following the Meiji restoration and then during the post-war years. Standing from the female characters' point of view, she gave a sharp description of the transformation of the Japanese way of life and way of thinking over the past century.Arlyoshi Sawako (1931-1984) est parmi les romanciers japonais contemporains les plus populaires. A travers les vingt romans qu'elle a écrits, elle a montré son grand intérêt pour l'évolution de la société japonaise, tout d'abord après le retour des Meiji puis dans les années qui ont suivi la guerre. A partir du point de vue des personnages féminins, elle a donné une description précise de la transformation du genre de vie et de la façon de penser des Japonais au cours du siècle passé.Saucier Marion. Ariyoshi Sawako : une femme et son temps. In: Cahiers de sociologie économique et culturelle, n°11, 1989. pp. 123-131

    Reading Franklin and Fukuzawa\u27s Autobiographies : Similarities of Two Great Thinkers

    No full text
    Fukuzawa Yukichi (1835- 1901), one of the most outstanding intellectuals of Meiji Japan, quotes Benjamin Franklin (1706-1790)\u27s works quite often. He seems to have been more than impressed by the scientific achievements of Franklin and by his moral precepts. It is difficult to say if Fukuzawa actually read Franklin\u27s writings extensively and even if he read his autobiography. But one can not but be astonished at the similarities between the two men, separated by time and space as they were, and must admit that courses of their personal and professional lives, and their spirits show several common points. They both chose a writing style that would make them understandable for everyone and this characteristic is also evident in their autobiographies
    corecore