22 research outputs found

    Student interpreters predict meaning while simultaneously interpreting - even before training

    Get PDF
    Prediction has long been considered advantageous in simultaneous interpreting, as it may allow interpreters to comprehend more rapidly and focus on their own production. However, evidence of prediction in simultaneous interpreting to date is relatively limited. In addition, it is unclear whether training in simultaneous interpreting influences predictive processing during a simultaneous interpreting task. We report on a longitudinal eyetracking study which measured the timing and extent of prediction in students before and after two semesters of training in simultaneous interpreting. The students simultaneously interpreted sentences containing a highly predictable word as they viewed a screen containing four pictures, one of which depicted a highly predictable object. They made predictive eye movements to the highly predictable object both before and after their training in simultaneous interpreting. However, we did not find evidence that training influenced the timing or the magnitude of their prediction

    Prediction during simultaneous interpreting: evidence from the visual-world paradigm

    No full text
    Raw data and R script

    Background information for participants in the Noisy and Clear Speech studies.

    No full text
    Background information for participants in the Noisy and Clear Speech studies.</p

    Experimental items.

    No full text
    Prediction is often used during language comprehension. However, studies of prediction have tended to focus on L1 listeners in quiet conditions. Thus, it is unclear how listeners predict outside the laboratory and in specific communicative settings. Here, we report two eye-tracking studies which used a visual-world paradigm to investigate whether prediction during a consecutive interpreting task differs from prediction during a listening task in L2 listeners, and whether L2 listeners are able to predict in the noisy conditions that might be associated with this communicative setting. In a first study, thirty-six Dutch-English bilinguals either just listened to, or else listened to and then consecutively interpreted, predictable sentences presented on speech-shaped sound. In a second study, another thirty-six Dutch-English bilinguals carried out the same tasks in clear speech. Our results suggest that L2 listeners predict the meaning of upcoming words in noisy conditions. However, we did not find that predictive eye movements depended on task, nor that L2 listeners predicted upcoming word form. We also did not find a difference in predictive patterns when we compared our two studies. Thus, L2 listeners predict in noisy circumstances, supporting theories which posit that prediction regularly takes place in comprehension, but we did not find evidence that a subsequent production task or noise affects semantic prediction.</div

    Graph showing fixation proportions on target, competitor and unrelated objects in the Clear Speech study.

    No full text
    The listening task is shown on the left, and the consecutive task on the right. Open circles along the top represent bins during which there was a significant difference between fixation proportions on target and unrelated objects. Filled circles represent bins during which there was a significant difference between fixations proportions on competitor and unrelated objects. Transparent thick lines are error bars representing standard errors.</p

    Fixation proportions on target, competitor and unrelated objects in the Noisy Speech study.

    No full text
    The listening task is shown on the left, and the consecutive task on the right. Open circles along the top represent bins during which there was a significant difference between fixation proportions on target and unrelated objects. Filled circles represent bins during which there was a significant difference between fixations proportions on competitor and unrelated objects. Transparent thick lines are error bars representing standard errors.</p
    corecore