4 research outputs found

    Adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento CORE-OM : uma escala para avaliar a eficácia e a efetividade da psicoterapia

    Get PDF
    Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvido nos anos 1990 com o objetivo de avaliar a eficácia e efetividade do tratamento em saúde mental. Objetivo: Fazer a adaptação transcultural do instrumento CORE-OM para o português do Brasil. Método: O modelo de tradução e adaptação foi baseado no protocolo internacional da equipe CORE System Trust, que compreende as sete etapas a seguir: tradução, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão síntese, aplicação na população, compilação dos dados e retrotradução. Resultados: A partir da análise semântica, foram necessárias modificações em sete dos 34 itens originais. Foram feitas mudanças para evitar a repetição de termos assim como o uso de termos de difícil compreensão. A análise de consistência interna demonstrou evidência de estabilidade dos escores no CORE-OM adaptado. Conclusão: O instrumento foi adaptado para o português do Brasil, e as propriedades semânticas e conceituais dos itens resultantes foram equivalentes às do instrumento original.Introduction: The Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) was developed in the 1990s, with the aim of assessing the efficacy and effectiveness of mental health treatments. Objective: To adapt the CORE-OM for use in the Brazilian population. Method: The instrument was translated and adapted based on the international protocol developed by the CORE System Trust which contains seven steps: translation, semantic equivalence analysis, synthesis of the translated versions, pre-testing in the target population, data analysis and back translation. Results: After semantic analysis, modifications were necessary in seven of the 34 original items. Changes were made to avoid repetition of words and the use of terms difficult to understand. Internal consistency analysis showed evidence of score stability in the CORE-OM adapted to Brazilian Portuguese. Conclusion: The instrument was successfully adapted to Brazilian Portuguese, and its semantic and conceptual properties were equivalent to those of the original instrument

    Processos de mudança em pequeno grupo : intervenção psicológica em um grupo dirigente

    No full text
    Este trabalho objetiva estudar os efeitos de uma intervenção psicológica realizada em um pequeno grupo, com relação a três variáveis: Desenvolvimento do Grupo, Desempenho no Trabalho e Efeitos nos Membros do Grupo. Os instrumentos utilizados foram o Teste Sociométrico — para tomar medidas referentes às relações interpessoais, antes e após a intervenção — e o método sociodramático, como instrumento de dinâmica de grupo. Além disso, visa verificar se esta intervenção influencia indiretamente a autoestima dos adolescentes atendidos pelos integrantes do grupo em estudo. O trabalho foi realizado numa organização de caráter beneficente, integrada por pessoas que se dedicavam, voluntariamente, ao treinamento de adolescentes carentes para exercerem atividades primárias em empresas sediadas na localidade. O tratamento recebido pelo grupo constou de vinte e quatro sessões, onde eram trabalhados os temas surgidos do próprio grupo, espontaneamente. Neste número, estão incluídas as aplicações do pré e pós-teste sociométrico e uma sessão de follow-up, realizada cinco meses após o término do processo grupal. Para estudo da evolução do grupo, foi utilizado o Padrão de Referência para Análise de Grupos (McGrath, 1964), e para descrição e análise das etapas do desenvolvimento grupal foi elaborada uma tabela para registro dos fenômenos surgidos nas sessões de intervenção, ao qual denominamos Protocolo para Descrição dos Fenômenos Grupais. Aos alunos da entidade foi aplicada a Escala de Autoestima (Janis e Field, 1959) validada para adolescentes brasileiros por Ulhoa (s.d.). Os resultados apoiaram a primeira hipótese formulada. A evolução do grupo se deu em relação às três variáveis estudadas: Desenvolvimento do Grupo, Desempenho no Trabalho e Efeitos nos Membros do Grupo. Foi verificado um crescimento marcante do grupo em relação ao padrão de papéis, desenvolvimento de normas, qualidade e quantidade de desempenho, mudanças de técnicas e atitudes, mudanças nas relações do grupo com o ambiente, ajustamento e adequações das relações interpessoais. A segunda hipótese foi rejeitada. O nível de autoestima dos alunos não foi influenciado pela intervenção levada a efeito no grupo. Entretanto, surgiu um dado adicional que pode nos levar a pensar num resultado positivo consequente desta intervenção: a taxa de retorno do emprego, a que esses alunos eram encaminhados, decresceu em 48% no período posterior ao processo de grupo.This paper aims to analyse the effects of a psychological intervention on a small group of adults. Three variables are to be studied: Group Development, Task Performance and Effects on Group Members. Two methods were used: the Sociometric Test, to measure the inter-personal relations before and after the intervention and the Sociodramatic method, as an instrument of Group Dynamics. Another goal of this paper is to determine whether this intervention has an indirect influence upon the self esteem of the adolescents who were trained by the group mentioned above. The research took place in a non-profit institution run by volunteers who provided professional training to poor adolescents, so that they could find simple jobs in local companies. The group of adults underwent 24 sessions of Group Dynamics in which some themes suggested espontaneous by the group itself were developed. This amount included the administration of the Sociometric Test (before and after) and a follow-up session, which took place five months after the termination of the group process. A frame of reference (McGrath, 1964) was used to analyze the development of the group and a table was used to register the phenomena which took place during the session in order to describe and analyze the stages of group development. The adolescentes were administered the Self-Esteem Scale (Janis & Field, 1959), adapted for use with Brazilian adolescents (Ulhoa, ud .). The results supported the first hypothesis. The analysls of the development of the group took into consideration the three variables already mentioned: Group Development, Task Performance and Effects on Group Members. Significant growth was noticed in relation to role pattern, development of rules, quality and amount of performance, changing of technics and attitudes, changes in the interaction of the group with the environment, adjustments and adequacy of interpersonal relationships. The second hypothesis was rejected. The level of the adolescents self-esteem was not influenced by the intervention of the group of adults. A positive effect, which may be attribut able to the training, was a decrease of 48% job loss among the adolescents, after the end of this research

    Análise da relação sistema de justiça criminal e violência doméstica contra a mulher: a perspectiva de mulheres em situação de violência e dos profissionais responsáveis por seu acompanhamento

    No full text
    Divulgação dos SUMÁRIOS das obras recentemente incorporadas ao acervo da Biblioteca Ministro Oscar Saraiva do STJ. Em respeito à lei de Direitos Autorais, não disponibilizamos a obra na íntegra. STJ00080919 343.55:396(81) A532

    Adaptação transcultural para o português brasileiro do instrumento CORE-OM : uma escala para avaliar a eficácia e a efetividade da psicoterapia

    No full text
    Introdução: O Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) foi desenvolvido nos anos 1990 com o objetivo de avaliar a eficácia e efetividade do tratamento em saúde mental. Objetivo: Fazer a adaptação transcultural do instrumento CORE-OM para o português do Brasil. Método: O modelo de tradução e adaptação foi baseado no protocolo internacional da equipe CORE System Trust, que compreende as sete etapas a seguir: tradução, avaliação da equivalência semântica, elaboração da versão síntese, aplicação na população, compilação dos dados e retrotradução. Resultados: A partir da análise semântica, foram necessárias modificações em sete dos 34 itens originais. Foram feitas mudanças para evitar a repetição de termos assim como o uso de termos de difícil compreensão. A análise de consistência interna demonstrou evidência de estabilidade dos escores no CORE-OM adaptado. Conclusão: O instrumento foi adaptado para o português do Brasil, e as propriedades semânticas e conceituais dos itens resultantes foram equivalentes às do instrumento original.Introduction: The Clinical Outcome in Routine Evaluation – Outcome Measurement (CORE-OM) was developed in the 1990s, with the aim of assessing the efficacy and effectiveness of mental health treatments. Objective: To adapt the CORE-OM for use in the Brazilian population. Method: The instrument was translated and adapted based on the international protocol developed by the CORE System Trust which contains seven steps: translation, semantic equivalence analysis, synthesis of the translated versions, pre-testing in the target population, data analysis and back translation. Results: After semantic analysis, modifications were necessary in seven of the 34 original items. Changes were made to avoid repetition of words and the use of terms difficult to understand. Internal consistency analysis showed evidence of score stability in the CORE-OM adapted to Brazilian Portuguese. Conclusion: The instrument was successfully adapted to Brazilian Portuguese, and its semantic and conceptual properties were equivalent to those of the original instrument
    corecore