775 research outputs found

    Profiti gospodarenja srnećom divljači u lovištima središnje Srbije

    Get PDF
    SummaryThe aim of this paper is to analyze the total breeding stock market in 2021/2022, an estimate of the value of the stock of this type of game, the culling value and income per 100 ha of total hunting areas of all hunting grounds in Central Serbia. This research covered the roe deer breeding stock in the hunting grounds of central Serbia. Based on the analysis, the directions and possibilities for increasing the income in all hunting areas of Serbia has been considered. The assessment of the value of the roe deer breeding stock was determined according to the Rulebook (Official Gazette, No. 18/19), while the income from roe deer culling was calculated using the market price list given by the Hunting Association of Serbia for 2021/2022. It was determined that the value of the male roe deer stock is 6.506.000 €, while the value of the female and offspring stock is approximately 3.615.000€. Total income of culled game in 2017/2018 was 480.626 €, while the income per 100 ha of the total area of all hunting areas is 9€. The highest total income is generated by the Central Hunting ground and it amounts to 191.785 €. In order to achieve a higher profit from the management of roe deer at the hunting grounds of central Serbia, it is necessary to completely fulfill the planned culling with an increased inclusion of roebucks that have higher trophy mass.SažetakIstraživanjem je obuhvaćen fond srneće divljači, u lovištima središnje Srbije. Cilj rada je analiziranje ukupnog matičnog fonda u 2021/2022. godini, procijena vrijedosti fonda ove vrste divljači, vrijednost odstrela i prihoda na 100 hektara ukupne površine lovišta u svim lovnim područjima središnje Srbije. Na osnovi analize razmotrit će se smjernice i mogućnosti za uvećanje prihoda u svim lovnim područjima Srbije. Procjena vrijednosti matičnog fonda srneće divljači utvrđena je prema Pravilniku (Službeni glasnik, br. 18/19), dok je prihod od odstrela srna izračunat je po tržišnom cjeniku koji propisuje Lovački savez Srbije za lovnu 2021/2022. godinu. Utvrđeno je da vrijednost fonda mužjaka koji iznosi 6.506.000 eura, te vrijednosti fonda ženki i podmladka oko 3.615.000 eura. Ukupan prihod odstrijeljene divljači u 2017/2018. iznosi 480.626 eura, dok je prihod na 100 hektara ukupne površine svih lovnih područja 9 eura. Najveći ukupan prihod ostvaruje Središnjo lovno područje i iznosi 191.785 eura. Prihodi po jedinici površine se razlikuju između različitih lovnih područja Srbije i dosta ovisi od intenziteta gospodarenje populacijama srneće divljači. Kako bi se ostvario veći profit od gospodarenja srnom običnom u lovištima središnje Srbije, potrebno je u potpunosti ostvariti planirani odstrel s povećanim učešćem srndaća veće trofejne mase

    Contemporary security studies : an introduction to methodological, research and theoretical foundations of security

    Get PDF
    The monograph Contemporary Security Studies: An Introduction to methodological, research and theoretical foundations of security is the result of many years of comprehensive research of the phenomenon of security and the endangering of security and it is the outcome of the research effort aimed to prove the scientific character of the security field. The fact is that security in the Republic of Serbia is still not in the national nomenclature of scientific fields. Instead, it is claimed, with some reason, but far from having absolute right to it, by political scientists, jurists, soldiers, ecologists, and similar scientific and educational, and professional profiles. In spite of everything, the theory and practice of security have developed to the point of growing into an independent scientific field within the social and humanity sciences, and to a great extent within the natural and technical and technological sciences. Therefore, we expect security to be declared an independent scientific field within the social and humanity sciences, and this monograph to be one of the numerous and firm arguments in accomplishing that aim. Respecting the postulates of the methodology of scientific research, professional ethics in higher education and scientific and research activities, but also the standards of the Code of Ethics of Scientific and Research Work of the Academy of Criminalistic and Police Studies, it is our duty to briefly elaborate the history of this book. Specifically, the ideas for the texts on security, endangering of security, and the methodology of exploring security phenomena, have been taken from the traditional Belgrade Security School that has been developed for years in the Education and Research Centre of the Security Institute, the former (Service, Department of) State Security, in the Security Information Agency, at the Faculty of Security Studies, University of Belgrade (former Faculty of Civil Defence, before that, Faculty of National Defence), and in police education (the Secondary School of Interior Affairs in Sremska Kamenica, the College of Interior Affairs in Zemun, Police Academy in Belgrade, and the Academy of Criminalistics and Police Studies in Zemun). The presented scientific findings obtained scientific verification, to a smaller extent, by being published in the first and second edition of the course book National Security by the author Saša Mijaković PhD (Academy of Criminalistic and Police Studies, 2009, 2011). It was in the first three chapters of the course book (Methodological basis of national security, Security, and Endangering security), on around 100 pages. The development of scientific thought has led, over time, to the justified need for distancing the matter of the security basis/introduction to contemporary security studies from the matter of national security, and to intensive abstraction of the matter of the security basis in relation to the operationalized matter of the national security. The results of the distinction that refer to the basic categories of security are incorporated in this monograph. The scientific findings taken from the course book National Security (2009, 2011) constitute up to 30% of this monograph. Therefore, we strived to accomplish that Contemporary Security Studies: An Introduction to methodological, research and theoretical foundations of security meets all normative and ethic criteria of a new scientific publication, which was confirmed by the reviewers. Meanwhile, in the course book National Security (third edition, Academy of Criminalistic and Police Studies, Belgrade, 2015), these contents were, to a great extent, excluded and replaced by a new text. Finally, we were again honoured to have the publishing and copyrights remain in the hands of the Academy, to which we devoted our careers

    Tehnološki razvoj kontejnerskog broda kroz povijest

    Get PDF
    U ovom radu obradit će se koncept kontejnerskog broda, njegovi začeci i prihvaćanje na tržištu. Pratit će se razvoj broda i tehnologije s posebnim osvrtom na značajke modernih kontejnerskih brodova koji su mu omogućili da postane neizostavan dio globalno ekonomije. Statistički će se prikazati stanje svjetske kontejnerske flote, glavne kontejnerske luke te plovidbeni pravci

    Beverages in Croatian and Russian pro-verbs

    Get PDF
    Predmet su našeg istraživanja ruske i hrvatske poslovice koje sadrže nazive nekih napitaka. Za potrebe istraživanja prikupljena je građa koja se sastoji od dva korpusa: korpusa ruskih i korpusa hrvatskih paremija. Njihov reprezentativan dio prikazan je u semantičkoj analizi. Tijekom analize ograničili smo istraživanje na određene napitke koji su karakteristični za rusku i hrvatsku kulturu. Cilj nam je na primjeru dvaju slavenskih jezika utvrditi sličnosti i razlike u važnosti i simbolici napitaka koji zbog učestale upotrebe u svakodnevnom životu predstavljaju važan element kulture i imaju značajnu simboličku vrijednost. Kontrastivnom analizom napitaka na semantičkoj razini koji su zajednički ruskom i hrvatskom korpusu pokazat će se zajedničke karakteristike, specifičnosti vezane za pojedinu kulturu koje ćemo nastojati opisati i objasniti. U ruski korpus ušle su poslovice s raznovrsnim napicima od tradicionalnih (braga, pivo, kvas) do suvremenih (šampanjac, kava) dok smo u hrvatskim zbirkama poslovica pronašli uglavnom paremije u kojima se spominju vino i rakija. Zajednički napitak koji je prisutan u obje kulture je vino. Kako smo i pretpostavili specifične su one poslovice koje su historijski ili kulturološki vezane za određenu kulturu. Disertacija se sastoji od prikaza različitih malih žanrova te odnosa poslovice kao malog žanra u odnosu na ostale npr. aforizam. Daje se kulturološki prikaz značenja i upotrebe alkoholnih i bezalkoholnih napitaka u Rusiji i Hrvatskoj. Slijedi semantička analiza poslovica u kojima se spominju alkoholni napici, vino, zatim bezalkoholni napici. Paremije s leksemom vino su obrađene u posebnom poglavlju jer se radi o napitku koji je prisutan u poslovicama obje kulture. Zasebno poglavlje obrađuje poslovice koje sadrže više napitaka u svom sastavu. Na kraju rada daje se kratki pregled strukture poslovica.The subject of our research is Russian and Croatian proverbs containing the names of some drinks. We could describe the proverbs as short sayings by an unknown author expressing accumulated collective experiences. Numerous attempts to define proverbs were recorded. They are starting to be studied more intensively in Europe since the late 18th century and the beginning of the XIX century, in the period of romance which in proverbs sees the reflection of national identity. For the purposes of research, the material which consists of two corpses is collected: the corps of the Russian and the corps of Croatian proverbs. Their representative part is shown in the semantic analysis. During the analysis, we limited the research on certain beverages that are characteristic for Russian and Croatian culture. Our aim is to establish in the example of two Slavic languages, the similarities and differences in the importance and symbolism of drinks which, due to their frequent use in everyday life, represent an important element of culture and have a significant symbolic value. Contrastive analysis of drinks on the semantic level, common to the Russian and Croatian corps, will reveal common characteristics, specificities related to the particular culture which we will try to describe and explain. The main source for gathering the material of the Russian Corps is the Collection of proverbs Большой словарь русских пословиц (Dictionary of Russian Proverbs) (2010) by the author V. Mokienko, T. Nikitina and E. Nikolaeva with about 70.000 units which exceeds by number of previously published collections. It also contains a total of 179 motifs words according to which the proverbs are arranged. Along with each of the proverb, there is a list of sources from which they are printed, and some are accompanied by the interpretation of lesser-known words. The present collections of proverbs in Russian language followed either an alphabetical or a thematic principle, as is the case with one of the most prominent collection of proverbs Пословици русского народа (Proverbs of the Russian People) by V. Dalj. The Croatian corpus was composed on the basis of several minor collections. Collection with the largest number of units (14 926) Kad ti kuća gori, a ti se ogrij (When your house is burning, warm up) (2007), we owe to the public teacher and proverbs collector, Bartul Matijaca (1859‒1934), and it was edited and prepared for printing by Stipe Botica. The proverbs are arranged in alphabetical order, and at the end there is a dictionary of motif words and a dictionary of lesser known words that facilitate their study. In addition, we have found proverbs for corpus in the following collections: P. R. Vitezović Priricsnik aliti Razliko Mudroszti Cvitje (1703), Gj. Daničić Poslovice (Proverbs) (1871), V. Scarpa Hrvatske narodne poslovice (Croatian National Proverbs) (1909), J. Kekez Poslovice, zagonetke i govornički oblici (Proverbs, Riddles and Speech Forms) (1996), M. Ujević Narodne poslovice (National Proverbs) (2011) etc. Electronic sources such as the Google search engine, the Croatian National Corps, the Croatian Language Treasury, the Croatian Language Portal, the Russian search engine (slovari.ru), which contains about twenty different dictionaries, were sources for the meaning of certain proverbs. For some proverbs, however, we did not find any meaning. Proverbs with various drinks ranging from traditional (Braga, Beer, Kvass) to contemporary (Champagne, Coffee) entered into the Russian corps, while in Croatian collections of proverbs we found mostly proverbs mentioning Wine and Rakija (fruit brandy popular in Croatia). The common drink that is present in both cultures is wine. As we have assumed, specific are those proverbs that are historically or culturally related to a particular culture. The dissertation consists of the presentation of various small genres and the relation of proverbs as a small genre with respect to others, for example aphorism. The cultural representation of the meaning and use of alcoholic and non-alcoholic beverages in Russia and Croatia is given. The following is a semantic analysis of proverbs that mention alcoholic beverages, wine and then non-alcoholic beverages. The proverbs with lexemes of wine are treated in a special chapter, because it is about a beverage that is present in the proverbs of both cultures. A separate chapter deals with proverbs containing more drinks in its composition. At the end of the work, a brief overview of the structure of the proverb is provided. In the first chapter you will find basic knowledge of the proverb on the basis of current research. The proverb is defined as a species describing its characteristics and is placed in relationship with other small genres such as phrasems, aphorisms, sentences, catchwords, which together with the proverb make miniatures, microstructures or traditional literary minimalist genres. Along with the proverb, the selected small genres (phrasem, aphorism, sentence and idiom) are also defined, their features are exhibited and various theories related to these genres are presented. The proverb is therefore defined in relation to its related forms, taking into account its interpretation in two cultures: Croatian and Russian. The second chapter includes a historical review of the use of alcoholic beverages mentioned in proverbs. We could share them on drinks from the Russian cultural circle (honey brandy, brace, Braga, kvass, beer, vodka) and Croatian tradition (rakija). Particular attention is paid to cultural information on the preparation and consumption of beverages, the occasions of consumption, the consequences that are manifested to the health or even the character of the consumers. The collected information was used to better understand the lesser-known proverbs in which the stated beverages are mentioned. The third chapter is more extensive than the other parts of the work, because proverbs with lexemes vino and вино ('wine') are the most numerous in the Croatian and Russian corps. Wine is also the only beverage that appears in both corpses. This chapter presents the symbolism of wine, its ritual significance and its role in ancient cultures. The development of wine growing on the territory of in Croatia and Russia as well as the role of wine in both cultures is highlighted. This chapter also includes an exhaustive historical review of the use of wines from ancient cultures (Egypt, Greece and Rome). Along with the historical development of vine growing in Croatia and Russia, the role of wine in Croatian and Russian culture is also mentioned. The fourth chapter is devoted to non-alcoholic drinks - tea and coffee, which are only mentioned in Russian proverbs. It is about foods imported to Russia, so it is interesting to follow the process of their acceptance in different social classes as well as the history of using tea and coffee. Tea is today a favorite beverage in Russia, and coffee is becoming more popular. The fifth chapter is devoted to an analysis of proverbs with alcoholic beverages. We started with the analysis of alcoholic beverages with a lower percentage of alcohol (kvass, Braga, and beer), followed by analysis of alcoholic beverages with a higher percentage of alcohol (vodka and brandy). The proverbs with the vino (wine) component in both languages are the only ones that are subjected to a contrastive analysis because they represent the only common element that links the collected paremiological corpus of both languages and are dealt with in chapter six. The seventh chapter analyzes proverbs with soft drinks, tea and coffee. This chapter is related to proverbs from the Russian Corps. The following is the eighth chapter that is related to the analyses of the proverbs with more drinks in its composition. The ninth chapter gives a brief overview of the proverb structure from the two corps. The work ends with a conclusion, a list of professional and scientific literature, and two attachments. This work could serve students in studying Russian language and culture, and to paremiologies for the purpose of further research of proverbs. It could be useful to translators and text authors of the Russian language

    Prosocial Behavior in Preschool Children

    Get PDF
    U najširem smislu, prosocijalno ponašanje se definira kao voljno, intencionalno ponašanje koje ima pozitivne posljedice za druge. Altruizam podrazumijeva istinski nesebično ponašanje, dok empatija uključuje dijeljenje percipiranih emocija drugih osoba. Samopoštovanje je zapravo samoevaluacija kojom pojedinac odražava stav prihvaćanja ili neprihvaćanja sebe. Zato je važno s djecom razgovarati, slušati ih, prihvatiti, ohrabrivati i poticati djecu, odnosno pokazati da vidimo njihove dobre strane. Poslije roditelja tu funkciju preuzimaju odgajatelji kao konstanta djetetovog većeg dijela dana. Uzimajući u obzir sve aspekte rada o prosocijalnom ponašanju djece predškolske dobi, evidentno je da sklonost pružanja pomoći u nizu svakodnevnih životnih situacija, ovisi o specifičnim sitaucijama, odnosno oblici prosocijalnog ponašanja uvjetovani su različitim činiteljima i motivacijskim procesima. Način na koji dijete predškolske dobi u vrtiću nauči funkcionirati u grupi, socijalnoj interakciji s okolinom, određuje njegov daljnji tijek razvoja. Čovjek koji pomaže osjeća se ispunjenim. U radu je ta pojava objašnjenja samonagrađivajućim faktorom.In the widest meaning, prosocial behavior is defined as an intentional behavior that has positive effects on others. Altruism implies honest non-selfish behavior. On the other hand, empathy includes feeling perceived emotions of other persons. Self-esteem is defined as self – evaluation that maintains our attitude towards accepting or not accepting our selves. Therefore, it is important to talk with children, to listen, accept, and encourage them to see their good side. After parents, the main roll in childrens life are preschool educators. Considering all work aspects of prosocial behavior in preschool children, it is evident that the tendency of providing assistance in every day situations depends on the specifics of the situation or forms of prosocial behavior that are determined by various factors and motivational processes. The way that a child of preschool age learns to function in a group in kindergarten and to establish social interaction with the environment, also determines his future course of development. A man who helps,feels fulfilled. In this paper, this phenomenon is explained as a self – rewarding factor

    Eksperimentalna i numerička analiza pločice za prijelom proksimalnog humerusa

    Get PDF
    Osteoporotični prijelomi danas zauzimaju sve značajnije mjesto u ukupnom morbiditetu stanovništva. Većina takvih prijeloma zahtijeva zahvate kao što je operativno liječenje. Unatoč poboljšanju operacijskih tehnika, uvođenju novih implantata, broj loše sraslih prijeloma proksimalnog humerusa je značajan, naročito kod osoba starije životne dobi. Prijelomi proksimalnog humerusa liječe se pločicama na zaključavanje, običnim anatomski prilagođenim pločicama i kod pojedinih prijeloma intramedularnim čavlima. U sklopu ovog rada eksperimentalno su ispitane tri titanske osteosintetske pločice na zaključavanje savijanjem u tri točke. Ispitivanja su provedena na statičkoj kidalici prema normi ISO 9585. Progib je za vrijeme ispitivanja mjeren bezkontaktno uz pomoć videoekstenzometra. Nakon ispitivanja prema normi ISO 9585 određene su savojna krutost i ekvivalentna savojna čvrstoća pločice. Metodom konačnih elemenata analizirani su pomaci, deformacije i naprezanja pri sili kod koje je pločica u elastičnom području. Opterećenje i rubni uvjeti postavljeni su tako da simuliraju eksperimentalno ispitivanje. Usporedbom rezultata za progib kod eksperimenta i računalnih simulacija uočeno je jako dobro poklapanje rezultata
    corecore