10 research outputs found

    Towards a positive cross-cultural lexicography: Enriching our emotional landscape through 216 ‘untranslatable’ words pertaining to well-being

    Get PDF
    Although much attention has been paid to culture-specific psychopathologies, there have been no comparable attempts to chart positive mental states that may be particular to certain cultures. This paper outlines the beginnings of a positive cross-cultural lexicography of ‘untranslatable’ words pertaining to wellbeing, culled from across the world’s languages. A quasi-systematic search uncovered 216 such terms. Using grounded theory, these words were organised into three categories: feelings (comprising positive and complex feelings); relationships (comprising intimacy and pro-sociality); and character (comprising personal resources and spirituality). The paper has two main aims. First, it aims to provide a window onto cultural differences in constructions of wellbeing, thereby enriching our understanding of wellbeing. Second, a more ambitious aim is that this lexicon may help expand the emotional vocabulary of English speakers (and indeed speakers of all languages), and consequently enrich their experiences of wellbeing. The paper concludes by setting out a research agenda to pursue these aims further

    A newFerulago (Apiaceae) species from Turkey

    No full text

    Imagem corporativa: uma vantagem competitiva sustentĂĄvel

    No full text
    corecore