334 research outputs found
Boule de suif 1880
Taha Toros Arşivi, Dosya No: 34-Nahit Sırrı Örikİstanbul Kalkınma Ajansı (TR10/14/YEN/0033) İstanbul Development Agency (TR10/14/YEN/0033
Ölüm kadar metin
Guy de Maupassant'ın Tanin'de yayımlanan Ölüm Kadar Metin adlı romanının ilk ve son tefrikalar
An English cover-up: masks, murders, and English cruelty in Goncourt, Lorrain, and Schwob
Fin-de-siècle writers from diverse disciplines were drawn to the seductive potential of masks and disguise; mask-wearing characters of indefinite identity, indeterminate gender, and insecure psychology proliferate in their texts. However, when characters are designated as English in such stories, they are also, and with remarkable frequency, associated with cruelty or murder: the mask-wielding murderers of Marcel Schwob’s ‘MM. Burke et Hare, Assassins’ carry out their crimes in Britain upon British victims; Edmond de Goncourt weaves his theatrical narrative around the mask-like demeanour of Lord Annandale in La Faustin; and Jean Lorrain’s malicious Lord Ethal exacerbates the Duc de Fréneuse’s perverse obsessions with masks in Monsieur de Phocas. This article explores this unexpected correlation, and examines the ways that English masks are used as narrative devices – at once to mould and play with national distinctions, and to reflect upon the psychological state of the French subject
Nikteb...
Ä abra ta’ poeżiji u proża li tinkludi: L-iben il-ħali ta’ David Agius Muscat – Kaptan ta’ Kit Azzopardi – Il-lanterna ta’ Charles Bezzina – Li kelli mmur lura ta’ Ä orÄ¡ Borg – Firda ta’ Ä orÄ¡ Borg – Garden fairy ta’ Charles Briffa – Sejf jinfidlek ruħek ta’ Charles Briffa – Waqt ta’ Joseph Buttigieg – VjaÄ¡Ä¡ ta’ John Caruana – ÄŠaqlembuta ta’ Antoine Cassar – ĦaÄ¡a tqila ta’ Carmel G. Cauchi – F’tarf il-blat ta’ Leanne Ellul – Int ta’ Victor Fenech – Pippin u l-bojja ta’ Charles Flores – L-arloÄ¡Ä¡ ta’ Joe Friggieri – Il-fjur tal-Ä¡akaranda ta’ Joe Friggieri – Fjur tal-kaktus ta’ Joel Galea – Biss is-skiet ta’ Joel Galea – Għalissa ta’ Maria Grech Ganado – Ilsna ta’ Maria Grech Ganado – Is-sried ixoqqna fin fin ta’ Adrian Grima – Ħsieb ħalliel... ta’ Patrick Sammut – Lament lil ommi ta’ Salv Sammut – Hekk kif tinħass Ä¡ol-arja x-xitwa ta’ Lillian Sciberras – F’għajnejha, il-ħarsa siekta ta’ Clare Azzopardi – Għad jagħdab l-irdum ta’ Paul P. Borg – Forsi...xi darba ta’ Charles Casha – Faxxa ngħas ta’ Sergio Grech – Il-mejda tal-mogħdija ta’ Pierre J. Mejlak – Min jaf bi Stojan Kurepa? ta’ Immanuel Mifsud – L-eħrex jum tal-gwerra ta’ Maurice Mifsud Bonnici – Il-vażett tal-bewsiet ta’ Rita Saliba – Pjanu ta’ Trevor Å»ahra – Il-ħalliel ta’ Guy de Maupassant, traduzzjoni ta’ Toni Aquilina – Salvu tal-pasturi ta’ Francis Ebejer, traduzzjoni ta’ Steve Borg – Sunetti ta’ William Shakespeare, traduzzjoni ta’ Oliver Friggieri – Nikteb... ta’ Nizar Qabbani, traduzzjoni ta’ Kevin Saliba.peer-reviewe
Servitude et grandeur militaires
Ä abra ta’ poeżiji u proża li tinkludi: Notturn op. 9 nru 2 ta’ Beverly Agius – Naf ta’ Carmel Azzopardi – Ħsejjes ħajja ta’ Clifton Azzopardi – Il-Ä¡rajja t’għasfur stramb ta’ Mario Azzopardi – Tektik...u għana ta’ Rena Balzan – Kun af li f’qiegħ għajnejk ta’ Charles Bezzina – Il-qalb imwebbsa ta’ Ä orÄ¡ Borg – Bħal ħuta mÄ¡ewħa ta’ Louis Briffa – Taħt il-Mezquita, Cordòba ta’ Norbert Bugeja – Il-maskarat ta’ Alfred Degabriele – Trid mara ta’ Leanne Ellul – Id-dgħajsa ta’ Victor Fenech – Ilħna ta’ Joe Friggieri – Roulette ta’ Joe Friggieri – Għera ta’ Joe P. Galea – ĦġieÄ¡a ta’ Maria Grech Ganado – Ä enna qatt mirbuħa ta’ Karmenu Mallia – Il-fantażma tal-mara mqarba ta’ Albert Marshall – Daħlet Qorrot ta’ Daniel Massa – Granada, parque central ta’ Immanuel Mifsud – Waħda mara ta’ Immanuel Mifsud – Mors ta’ Therese Pace – Għada ta’ Alfred Palma – Emmint xejn ma jintemm ta’ Ä orÄ¡ Peresso – Tuffieħa bl-imsiemer tal-qronfol ta’ John Peter Portelli – Lil Karmenu Vassallo ta’ Andrew Sciberras – Irrid il-qamar jiddi ta’ Carmel Scicluna – Din il-biÄ‹Ä‹a ħuta ta’ Steve Borg – Karta li taret mar-riħ ta’ Lina Brockdorff – Nixtieq, u kemm nixtieq! ta’ J. J. Camilleri – Caterina ta’ Sandro Mangion – L-għajta tal-pappagall ta’ Pierre J. Mejlak – Id-destin ta’ Laurence Mizzi – L-arloÄ¡Ä¡ tal-bozza ta’ Rita Saliba – Kurżità ta’ Alfred Sant – Il-Ä¡eneral ta’ Vincent Vella – Mirja ta’ Trevor Å»ahra – L-adulteri ta’ Golan Haji, traduzzjoni ta’ Clare Azzopardi u Albert Gatt – L-istennija ta’ Berislav Blagojević, traduzzjoni ta’ Kit Azzopardi – Il-qattus ta’ Ghassan Kanafani, traduzzjoni ta’ Walid Nabhan – L-iben addottat ta’ Guy de Maupassant, traduzzjoni ta’ Josette Attard – Sunett nru. 18 ta’ William Shakespeare, traduzzjoni ta’ Alfred Palma – Llanto por Ignacio Sánchez MejÃas ta’ Federico Garcia Lorca, traduzzjoni ta’ Therese Pace – Servitude et grandeur militaires ta’ Alfred de Vigny, traduzzjoni ta’ Paul Zahra.peer-reviewe
- …