10 research outputs found
Vocabulari anatòmic de la tonyina: una proposta valenciana
La tonyina, Thunnus thynnus, ĂŠs un dels ĂŠssers marins mĂŠs rellevants de l'alimentaciĂł
i cultura catalanes. Però malgrat la importà ncia d'aquest Êsser marà en l'esdevenir
comercial, gastronòmic i vital de la Mediterrà nia, el seu lèxic ha sigut estudiat de manera
imprecisa, parcial i dispersa tant en catalĂ com en altres llengĂźes. AixĂ doncs, l'objectiu
principal del nostre treball serĂ fer una proposta de terminologia tonyinera que ompli el
buit lèxic existent a travÊs de definicions anatòmiques i gastronòmiques tan precises com
sigui possible. De fet, en aquest vocabulari presentem cinquanta-tres termes de la morfologia
del tĂşnid dels quals quinze vĂŠnen definits en els nostres diccionaris en relaciĂł a la
tonyina, vint-i-set apareixen de manera indirecta, i sĂłn onze els termes fonamentals de
l'anatomia del peix i gastronòmica que no apareixen en les nostres obres lexicogrà fiques
principals.The tunny fish, Thunnus thynnus, is one of the most important sea species in Catalan
culture and the Catalan food industry. However, despite its vital, commercial and gastronomic
importance in the future of the Mediterranean, the lexis relating to it has been
studied in an imprecise, piecemeal, sporadic fashion both in Catalan and other languages.
Therefore, the principal aim of this article is to propose terminology to fill this gap with
maximally accurate anatomical and gastronomic definitions. In this vocabulary, we present
fifty-three terms that describe the morphology of the species, fifteen of which are already
defined in our dictionaries, twenty-seven indirectly, and finally there are eleven
basic vocabulary items referring to the anatomy of the fish and its gastronomic use that
are absent from these reference works
Vocabulari anatòmic de la tonyina: una proposta valenciana
La tonyina, Thunnus thynnus, ĂŠs un dels ĂŠssers marins mĂŠs rellevants de l'alimentaciĂł
i cultura catalanes. Però malgrat la importà ncia d'aquest Êsser marà en l'esdevenir
comercial, gastronòmic i vital de la Mediterrà nia, el seu lèxic ha sigut estudiat de manera
imprecisa, parcial i dispersa tant en catalĂ com en altres llengĂźes. AixĂ doncs, l'objectiu
principal del nostre treball serĂ fer una proposta de terminologia tonyinera que ompli el
buit lèxic existent a travÊs de definicions anatòmiques i gastronòmiques tan precises com
sigui possible. De fet, en aquest vocabulari presentem cinquanta-tres termes de la morfologia
del tĂşnid dels quals quinze vĂŠnen definits en els nostres diccionaris en relaciĂł a la
tonyina, vint-i-set apareixen de manera indirecta, i sĂłn onze els termes fonamentals de
l'anatomia del peix i gastronòmica que no apareixen en les nostres obres lexicogrà fiques
principals.The tunny fish, Thunnus thynnus, is one of the most important sea species in Catalan
culture and the Catalan food industry. However, despite its vital, commercial and gastronomic
importance in the future of the Mediterranean, the lexis relating to it has been
studied in an imprecise, piecemeal, sporadic fashion both in Catalan and other languages.
Therefore, the principal aim of this article is to propose terminology to fill this gap with
maximally accurate anatomical and gastronomic definitions. In this vocabulary, we present
fifty-three terms that describe the morphology of the species, fifteen of which are already
defined in our dictionaries, twenty-seven indirectly, and finally there are eleven
basic vocabulary items referring to the anatomy of the fish and its gastronomic use that
are absent from these reference works
Presència lèxica del Monachus monachus en català i altres llengßes romà niques
Monachus monachus is the only member of the Phocidae family native to the Mediterranean. Its presence has been established from the first written texts having to do with navigation, such as the Odyssey, to the latest publications on marine fauna. As to the denomination of the animal in Catalan, the term vell mariĚ (âold marinerâ) has been documented from the 13th century until now. However, from the 15th century onwards we find other concurrent denominations that have restricted the territorial extension of the original form. Through time, forms such as bellmariĚ, llop de mar (âsea wolfâ), llop mariĚ (âmarine wolfâ), foca (âsealâ), bou mariĚ (âsea oxenâ), lleona marina (âsea lionessâ), porc mariĚ (âsea pigâ), ca mariĚ (âsea dogâ) and vaca marina (âsea cowâ) have appeared. The study of these forms, of their semantic motivation and the contrast with the denominations in other Romance languages offer valuable information on the vision that coast dwellers had of this marine mammal and on the contributions to the Mediterranean lexical flow of each human community
L'ús d'animals a la medicina de la tradició llatina: estudi del Tresor de la Beutat, un tractat medieval dedicat als cosmètics femenins
LâĂşs de productes derivats dâanimals (ZooterĂ pia) ha format part de lâarsenal terapèutic dermatològic en les diverses cultures a travĂŠs del temps. El Tresor de Beutat ĂŠs un tractat medieval dedicat als cosmètics femenins i la salut, escrit en catalĂ medieval que es conserva a la Biblioteca de la Universitat de Barcelona. Descriu mĂŠs de 200 remeis i tractaments per a les dones del segle XIV . Molts dâaquests tractaments eren productes dâorigen animal. Estudiem el Tresor de Beutat per determinar quins animals i quines de les seves parts eren emprades, aixĂ com la forma dâutilitzaciĂł i indicacions terapèutiques. El document original va ser transcrit al catalĂ formal i el text analitzat per tal dâidentificar totes les substĂ ncies dâorigen animal destinades a la terĂ pia. Aquestes substĂ ncies van ser ordenades segons lâespècie, i es van estudiar les diferents parts emprades dels animals, la manera de preparaciĂł i les seves indicacions.Es van identificar un total de 223 substĂ ncies o elements (animals, plantes i minerals) utilitzats com a remeis. Dâells, 47 (21%) eren dâorigen animal, pertanyents a 30 animals, 15 mamĂfers, 7 aus, 4 animals marins, 2 de rèptils i amfibis i 2 insectes. Les diferents parts dels animals utilitzats inclouen la pell, el greix, els ronyons, el cervell, les banyes, les ungles, les secrecions anals, glĂ ndules mamĂ ries o salivals, la femta, o fins i tot lâanimal sencer, en el cas dels mamĂfers. De les aus, sâusaven les plomes, ous, greixos, els nius, el cap, el suc propi de lâanimal, i els excrements. Dels animals marins es va emprar lâanimal a trossos, els ossos i els ous, i dels insectes els ous de formiga; la mel i la cera dâabelles; dels rèptils i amfibis els ous i la sang. Els tractaments sâutilitzen principalment per a la cara, com a cosmètics per al cabell i el cos, la higiene, la salut general i per la pell. TambĂŠ per lâesfera otorinolaringològica, ocular, els trastorns dentals, i ginecològics, aixĂ com per a lâalleugeriment del dolor. El Tresor de Beutat proporciona informaciĂł sobre el coneixement dels tractaments tòpics, amb una base cientĂfica (i no mĂ gica) amb una Ă mplia gamma de recursos dâorigen animal, amb les formulacions acuradament elaborades per a fins cosmètics i terapèutics dissenyats per assolir lâideal de la bellesa i la salut en les dones medievals, sent evident en les bases dâalguns tractaments tòpics utilitzats en el segle XXI
Emigració i canvi lèxic: ictiònims dels pescadors valencians a Andalusia
Catalan-speaking seamen and merchants have constantly been found on the Atlantic coast of Andalusia throughout history and have been documented since at least the thirteenth century. This presence has had linguistic consequences which can be seen in the existence of numerous loanwords between Catalan and Spanish in maritime vocabulary. In connection with this dynamic, this article studies the migration process of Catalan-speaking fishermen, especially from the region of Valencia, to the coasts of the province of Cádiz from the eighteenth century until the last third of the twentieth century. This migration was caused by the appearance of a new fishing technique, pair sail trawling, a fishing innovation that gave Valencian fishermen a decisive advantage and spurred a migratory movement towards the coasts of Andalusia. This human and linguistic contact has left a visible mark in the appearance of Atlantic ichthyonyms, such as cavalla (Atlantic mackerel), marraix (shortfin mako), bacallaret (blue whiting) and pinta-roja (catshark). La presència de gent de mar i de comerciants catalanoparlants a l’Andalusia atlàntica és una constant històrica documentada, almenys, des del segle xiii. Aquesta presència ha tingut unes conseqüències lingüístiques que es testimonien en l’existència de nombrosos préstecs dintre del lèxic marítim entre el català i el castellà. En relació amb aquesta dinàmica, en el present treball estudiem el procés d’emigració de pescadors catalanoparlants, especialment valencians, a les costes de Cadis des del segle xviii fins a l’últim terç del segle xx, motivada per l’aparició d’una nova tècnica pesquera: l’arrossegament amb parelles de bou. Aquesta innovació halièutica proporcionà un gran avantatge als pescadors valencians i originà un moviment emigratori cap a les costes andaluses. Es tracta d’un contacte humà i lingüístic que ha deixat una marca visible en l’aparició d’ictiònims atlàntics com cavalla, marraix, bacallaret o pinta-roja entre altres
La consciència del prestigi lingĂźĂstic entre els joves. Una aportaciĂł a l'estudi descriptiu de la inseguretat lingĂźĂstica formal al PaĂs ValenciĂ
En aquest article presentem els resultats dâuna investigaciĂł a gran escala sobre la Inseguretat LingĂźĂstica Formal o laboviana (ILF). La mostra ĂŠs representativa de
lâunivers estudiat âels joves valencians dels dos darrers cursos de lâensenyament obligatoriâ i estĂ formada per 2190 estudiants entre 14 i 16 anys de 31 centres dâeducaciĂł secundĂ ria de les localitats del PaĂs ValenciĂ on es parla la llengua catalana. La ILF ĂŠs un Ăndex de la percepciĂł que tenen els parlants de la distĂ ncia que hi
ha entre els seus usos lingĂźĂstics i les formes lingĂźĂstiques mĂŠs prestigioses. En lâarticle es presenten els resultats de la ILF en lâĂşs de tretze variables fonètiques, morfològiques i lèxiques. Sâhi descriu el fenomen de la inseguretat lingĂźĂstica formal, lâabast que tĂŠ entre els joves i les tendències que presenta en relaciĂł a altres variables sociolingĂźĂstiques rellevants com sĂłn la primera llengua dels enquestats i la tipologia lingĂźĂstica del programa educatiu que segueixen. Lâarticle demostra lâinterĂŠs de la descripciĂł de la ILF i de les tendències en què es manifesta com una eina valuosa per a lâanĂ lisi de lâevoluciĂł del model de llengua, la planificaciĂł lingĂźĂstica, lâestabliment de la llengua estĂ ndard o lâensenyament escolar de les llengĂźes