19 research outputs found

    Within- and cross-language contributions of morphological awareness to word reading development in Chinese-English bilingual children

    Get PDF
    A growing body of cross-linguistic research has suggested that morphological awareness plays a key role in both L1 and L2 word reading among bilingual readers. However, little is known about the interaction and development of L1 and L2 morphological awareness in relation to word reading. We addressed this issue by evaluating the unique contributions of L1 Chinese and L2 English morphological awareness to word reading in both Chinese and English across Grades 2 (N = 150), 5 (N = 158), and 8 (N = 159) Hong Kong Chinese–English bilingual children. Children completed five tasks of Chinese morphological awareness which tapped for compounding awareness, homophone awareness, homographic awareness, semantic radical awareness, and affix awareness, and six English morphological judgment and analogy tasks that assessed morphological awareness at three levels: inflection, derivation, and compounding. English phonological awareness, Chinese and English vocabulary, and nonverbal ability were measured as controls. Word reading was assessed in both languages. Within-language analyses revealed that Chinese morphological awareness accounted for 27, 22, and 12% of unique variances in Chinese word reading above the control measures in Grades 2, 5, and 8 respectively. In contrast, English morphological awareness explained small but significant unique variances in English word reading, i.e., 4, 8, and 2%, across Grades 2, 5, and 8 respectively. Critically, there were cross-language influences: Chinese morphological awareness explained 4% of unique variance in English word reading in Grade 2 after controlling for IQ, English vocabulary, English phonological awareness, and English morphological awareness; English morphological awareness explained significant variances in Chinese word reading, i.e., 4, 3, and 4% in Grades 2, 5, and 8 respectively, after the relevant controls. These findings suggest a bi-directional cross-language transfer of morphological awareness to word reading in L1 Chinese and L2 English. However, the direction of its transfer may be constrained by some language-specific morphological features

    Differentiating Cantonese-Speaking Preschool Children With and Without SLI Using MLU and lexical Diversity (D)

    Get PDF
    Purpose: In this study, the authors examined the diagnostic accuracy of a composite clinical assessment measure based on mean length of utterance (MLU), lexical diversity (D), and age (Klee, Stokes, Wong, Fletcher, & Gavin, 2004) in a second, independent sample of 4-year-old Cantonese-speaking children with and without specific language impairment (SLI). Method: The composite measure was calculated from play-based, conversational language samples of 15 children with SLI and 14 children without SLI. Scores were dichotomized and compared to diagnostic outcomes using a reference standard based on clinical judgment supported by test scores. Results: Eleven of 15 children with SLI and 8 of 14 children with typical language skills were correctly classified by the dichotomized composite measure. The measure’s sensitivity in this second sample was 73.3% (95% confidence interval [CI] 48%–89%); specificity was 57.1% (95% CI 33%–79%); positive likelihood ratio was 1.71 (95% CI 0.87–3.37); and negative likelihood ratio was 0.47 (95% CI 0.18–1.21). Conclusions: The diagnostic accuracy of the composite measure was substantially lower than in the original study, suggesting that it is unlikely to be informative for clinical use in its present form. The value of replication studies is discussed
    corecore