34 research outputs found

    Love thy Neighbour: Will Parallel Corpora Endear Linguists toTranslators?

    No full text
    This paper analyses the advantages and difficulties that the study of parallel corpora presents when attempting to answer questions arising specifically from within translation studies.Cet article analyse les avantages et les inconvénients de l'approche basée sur les corpus parallèles, particulièrement lorsqu'il s'agit de répondre à des questions soulevées par les études traductologiques

    Reversing a common notion: translation and examples in contrastive linguistics.

    No full text
    According to Euclid, things that are equal to the same are equal to each other. In translation studies, I argue, things are ordered the other way around: things that are equal to each other are equal to the same —as translational equivalence does not pre-exist the source and target texts and there is nothing that serves as a di­rect measure of their equivalence. But once the two texts or text parts have es­tablished a relationship of translational equivalence, the translational equivalents that this relationship obtains between can be compared to statements about equivalence in contrastive linguistics literature. From comparisons of this kind, it is possible to achieve a certain degree of understanding about the relationships between languages in use (as opposed to languages studied as static systems), and of the nature of examples in contrastive linguistics

    Interaction between research in linguistics and research in translation

    Get PDF
    corecore