57 research outputs found

    Chinese translation norms for 1429 English words

    Get PDF
    We present Chinese translation norms for 1429 English words. Chinese-English bilinguals (N=28) were asked to provide the first Chinese translation that came to mind for 1429 English words. The results revealed that 71% of the English words received more than one correct translation indicating the large amount of translation ambiguity when translating from English to Chinese. The relationship between translation ambiguity and word frequency, concreteness and language proficiency was investigated. Although the significant correlations were not strong, results revealed that English word frequency was positively correlated with the number of alternative translations, whereas English word concreteness was negatively correlated with the number of translations. Importantly, regression analyses showed that the number of Chinese translations was predicted by word frequency and concreteness. Furthermore, an interaction between these predictors revealed that the number of translations was more affected by word frequency for more concrete words than for less concrete words. In addition, mixed-effects modelling showed that word frequency, concreteness and English language proficiency were all significant predictors of whether or not a dominant translation was provided. Finally, correlations between the word frequencies of English words and their Chinese dominant translations were higher for translation-unambiguous pairs than for translation-ambiguous pairs. The translation norms are made available in a database together with lexical information about the words, which will be a useful resource for researchers investigating Chinese-English bilingual language processing

    Non-cognate translation priming in masked priming lexical decision experiments: a meta-analysis

    Get PDF
    The masked translation priming paradigm has been widely used in the last 25 years to investigate word processing in bilinguals. Motivated by studies reporting mixed findings, in particular for second language (L2) to first language (L1) translation priming, we conducted, for the first time in the literature, a meta-analysis of 64 lexical decision experiments across 24 studies to assess the effect sizes of L1-L2 and L2-L1 non-cognate translation priming effects in bilinguals. Our meta-analysis also investigated the influence of potential moderators of translation priming effects. The results provided clear evidence of significant translation priming effects for both directions, with L1-L2 translation priming significantly larger than L2-L1 translation priming (i.e., effect size of 0.86 vs. 0.31). The analyses also revealed that L1-L2 translation effect sizes were moderated by the interval between prime and target (ISI), whereas L2-L1 translation effect sizes were modulated by the number of items per cell. Theoretical and methodological implications of this meta-analysis are discussed and recommendations for future studies are provided

    Brain Potentials Highlight Stronger Implicit Food Memory for Taste than Health and Context Associations

    Get PDF
    Increasingly consumption of healthy foods is advised to improve population health. Reasons people give for choosing one food over another suggest that non-sensory features like health aspects are appreciated as of lower importance than taste. However, many food choices are made in the absence of the actual perception of a food's sensory properties, and therefore highly rely on previous experiences of similar consumptions stored in memory. In this study we assessed the differential strength of food associations implicitly stored in memory, using an associative priming paradigm. Participants (N = 30) were exposed to a forced-choice picture-categorization task, in which the food or non-food target images were primed with either non-sensory or sensory related words. We observed a smaller N400 amplitude at the parietal electrodes when categorizing food as compared to non-food images. While this effect was enhanced by the presentation of a food-related word prime during food trials, the primes had no effect in the non-food trials. More specifically, we found that sensory associations are stronger implicitly represented in memory as compared to non-sensory associations. Thus, this study highlights the neuronal mechanisms underlying previous observations that sensory associations are important features of food memory, and therefore a primary motive in food choice.</p

    Deaf readers benefit from lexical feedback during orthographic processing

    Get PDF
    It has been proposed that poor reading abilities in deaf readers might be related to weak connections between the orthographic and lexical-semantic levels of processing. Here we used event related potentials (ERPs), known for their excellent time resolution, to examine whether lexical feedback modulates early orthographic processing. Twenty congenitally deaf readers made lexical decisions to target words and pseudowords. Each of those target stimuli could be preceded by a briefly presented matched-case or mismatched-case identity prime (e.g., ALTAR-ALTAR vs. altar- ALTAR). Results showed an early effect of case overlap at the N/P150 for all targets. Critically, this effect disappeared for words but not for pseudowords, at the N250—an ERP component sensitive to orthographic processing. This dissociation in the effect of case for word and pseudowords targets provides strong evidence of early automatic lexical-semantic feedback modulating orthographic processing in deaf readers. Interestingly, despite the dissociation found in the ERP data, behavioural responses to words still benefited from the physical overlap between prime and target, particularly in less skilled readers and those with less experience with words. Overall, our results support the idea that skilled deaf readers have a stronger connection between the orthographic and the lexical-semantic levels of processing

    The ERP signature of the contextual diversity effect in visual word recognition

    Get PDF
    Behavioral experiments have revealed that words appearing in many different contexts are responded to faster than words that appear in few contexts. Although this contextual diversity (CD) effect has been found to be stronger than the word-frequency (WF) effect, it is a matter of debate whether the facilitative effects of CD and WF reflect the same underlying mechanisms. The analysis of the electrophysiological correlates of CD may shed some light on this issue. This experiment is the first to examine the ERPs to high- and low-CD words when WF is controlled for. Results revealed that while high-CD words produced faster responses than low-CD words, their ERPs showed larger negativities (225-325 ms) than low-CD words. This result goes in the opposite direction of the ERP WF effect (high-frequency words elicit smaller N400 amplitudes than low-frequency words). The direction and scalp distribution of the CD effect resembled the ERP effects associated with "semantic richness." Thus, while apparently related, CD and WF originate from different sources during the access of lexical-semantic representations.The research reported in this article has been partially funded by Grants PSI2011-26924 (Spanish Ministry of Economy and Competitiveness) and GV/2014/067 (Conselleria d'Educacio, Investigacio, Cultura i Esport de la Generalitat Valenciana).info:eu-repo/semantics/publishedVersio

    Are translation equivalents really equivalent ? Evidence from concreteness effects in translation priming

    No full text
    202302 bcwwAccepted ManuscriptOthersLanguage Learning Dissertation GrantPhD studentship from the University of Reading [ref GS18-009]HeLPiNG grant project from the TromsĂž Forskningsstiftelse (TFS), 2019-2023Project PID2021-126884NB-I00 from the Spanish GovernmentPublishe
    • 

    corecore