35 research outputs found
A busca da poesia tradicional na voz e na memĂłria: a pesquisa do romaceiro na ParaĂba
Tudo começou com um livro editado pela primeira vez em 1971 e intitulado Romance dÂŽA Pedra do Reino e o PrĂncipe do Sangue do Vai-e-Volta, de Ariano Suassuna
Le Chemin de la Civilisation (réflexions autour de la perception des Indiens du Brésil par les voyageurs français (1843-1906))
Depuis la Renaissance, l'Europe dĂ©veloppe une perception globale du monde, en exerçant sur celui-ci un mouvement d'expansion et d'intĂ©gration. La venue de voyageurs et explorateurs français au BrĂ©sil dans la seconde moitiĂ© du XIXe siĂšcle s'inscrit dans ce mouvement, autour duquel s'est façonnĂ© le concept de civilisation. Celui-ci apparaĂźt liĂ© Ă un rapport spĂ©cifique Ă l'espace et au temps, que les Ă©lites brĂ©siliennes reprennent Ă leur compte, soucieuses de gagner la reconnaissance d'une appartenance au monde civilisĂ©. A ce chemin de la civilisation rĂ©pond celui que prĂŽnent les voyageurs français pour la transformation des Indiens et des espaces sauvages brĂ©siliens. Leurs expĂ©riences diverses se rejoignent dans la rencontre d'une altĂ©ritĂ©, perçue Ă travers le prisme d'un progrĂšs de l'humanitĂ©. En dĂ©crivant les Indiens, les Français contribuent au recensement de la diversitĂ© humaine, tout en cherchant Ă la rĂ©duire. La nĂ©cessaire utilitĂ© des hommes et des terres pour l'ensemble de l'humanitĂ© teinte les Ă©crits des voyageurs, qui les observent pour dĂ©finir les modalitĂ©s de leur transformation. L'universalitĂ© supposĂ©e du modĂšle de la civilisation fait Ă©cho Ă l'Ă©chelle universelle sur laquelle elle a construit sa vision du monde. Retracer le chemin de la civilisation, c'est dessiner en creux la possibilitĂ© d'autres conceptions du monde, fondĂ©es sur une apprĂ©hension diffĂ©rente de la rĂ©alitĂ©. C'est aussi s'interroger sur les prolongements actuels des valeurs de la civilisation occidentale du XIXe siĂšcle. Si le regard portĂ© aujourd'hui sur les Indiens se diffĂ©rencie de celui des voyageurs du passĂ©, il est pourtant possible d'y dĂ©celer la marque d'une mĂȘme structure hĂ©ritĂ©eRenaissance Europe saw the beginnings of a wider view of the world. This new, global perspective underlay the European projects of expansion and integration. The arrival of French explorers and travelers in Brazil in the second half of the 19th century was shaped by this movement , that shaped the very concept of civilization. This concept was rooted in a specific report to time and space, and the Brazilian elites, intent on being considered part of the civilized world, bought into it. To this way of civilization responded the way advocated by French travelers for the transformation of the Indians and the Brazilian wilderness. Their encounters with the Other, while varied, were always interpreted in the prevailing terms of human progress. Describing the Indians, the French were adding to the understanding of the diversity of human societies, even while they sought at the same time to reduce it. The travelers made observations about the natives and their lands, and they considered how they might be refashioned and made more useful to humanity. The supposed universality of this model of civilization echoes the universal scale on which its vision of the world was based. Taking another look at the way of civilization can let space for others conceptions of the world, based on different perceptions of reality. It makes wonder about those values of western civilization of the 19th century and their present outcomes. The look at Indians is not the same today than in the past, but, it's possible to detect in it the trace of a similar inherited structureNANTERRE-PARIS10-Bib. Ă©lec. (920509901) / SudocSudocFranceF
Corps et voix en scĂšne
International audience[No abstract
Les Ćillets de mĂ©moire : le 25-Avril dans les rĂ©cits des migrants portugais en France
A project for initiation into research in oral history has been set up at the University of Paris-X. Its objective is to locate precise or more general memories of the Revolution of April 1974 and its consequences by recording the life-histories of Portuguese living in France. These interviews have led to the creation of a "Wall of Memoryâ as part of an exhibition on the Carnation Revolution. This combines fragments of lifehistories with headlines from the French and Portuguese press of the period, with popular songs of the time. The effect is to reconstruct the sounds, the voices and the concerns of this past, as they were or as they have become through the filtre of memory. MĂĄrio Soares is a guardian figure and cornerstone of this reconstructed past, and has become the dominating character. This is because he put an end to uncertainties regarding the pre-constitutional period and guaranteed liberty for the country in respect of the laws. As well as the repeated declaration of the importance of the Carnation Revolution, immigrant memories also bring to light the bitterness felt by those who feel they are strangers in their own country. This is sometimes expressed as rancour, in particular on the part of draft dodgers who had fled the colonial wars; they now want to see their historic role at the end of the Salazarist regime recognised.Un projet dâinitiation Ă la recherche en histoire orale «MĂ©moires migrantes», en cours Ă lâuniversitĂ© de Paris-X, sâest attachĂ© Ă retrouver, dans les rĂ©cits de vie recueillis auprĂšs de Portugais rĂ©sidant en France, les souvenirs prĂ©cis ou plus diffus de la rĂ©volution dâavril 1974 et de ses consĂ©quences. Ces entrevues ont permis la crĂ©ation, dans le cadre dâune exposition sur la rĂ©volution des OEillets, dâun «Mur de la mĂ©moire» qui mĂȘlait les fragments de rĂ©cit aux titres de la presse française et portugaise de lâĂ©poque, mais aussi aux chansons que lâon chantait alors, sâefforçant de reconstruire le bruit, les voix et les inquiĂ©tudes de ce passĂ©, tels quâils Ă©taient et tels quâils sont devenus grĂące au travail de la mĂ©moire. Figure tutĂ©laire et pierre angulaire de ce passĂ© reconstruit, la figure de MĂĄrio Soares sâest imposĂ©e comme lâĂ©lĂ©ment dominant. Parce que, dâune part, il a mis fin aux incertitudes de la pĂ©riode prĂ©-constitutionnelle et que, dâautre part, il a assurĂ© au pays la libertĂ© dans le respect des lois. Au-delĂ de la proclamation rĂ©itĂ©rĂ©e de lâimportance de la rĂ©volution des OEillets, les mĂ©moires migrantes laissent transparaĂźtre aussi lâamertume de ceux qui se sentent Ă©trangers Ă leur propre pays et parfois la rancoeur, en particulier des rĂ©fractaires qui avaient fui les guerres coloniales et qui voudraient voir aujourdâhui reconnu leur rĂŽle historique dans la fin du rĂ©gime salazariste.Muzart-Fonseca dos Santos Idelette. Les Ćillets de mĂ©moire : le 25-Avril dans les rĂ©cits des migrants portugais en France. In: MatĂ©riaux pour l'histoire de notre temps, n°80, 2005. MĂ©moires d'avril : 1974-2004, trente ans de la rĂ©volution des Oeillets au Portugal. pp. 76-82
Corps et voix en scĂšne
International audience[No abstract
Des histoires de vengeance : transformations et permanence des romans dâAlexandre Dumas dans la littĂ©rature de cordel brĂ©silienne
La littĂ©rature de colportage, literatura de cordel, brĂ©silienne reprend, en vers et selon des modalitĂ©s poĂ©tiques traditionnelles, de nombreux rĂ©cits de vengeance. Les folhetos inspirĂ©s de feuilletons, ou de films adaptĂ©s de ces feuilletons dĂšs le dĂ©but du 20e siĂšcle, connaissent un grand succĂšs, en particulier lorsquâil sâagit dâĆuvres dâAlexandre Dumas. Le Comte de Monte Cristo compte parmi les plus apprĂ©ciĂ©s : deux folhetos, dus Ă deux poĂštes populaires, JoĂŁo Martins de Athayde et JosĂ© Costa Leite, adaptent plus ou moins librement le rĂ©cit, jusquâĂ en changer le titre, mais sans oublier dây introduire le terme « Vengeance » qui assure Ă lui seul le succĂšs commercial du petit livre. Si le premier, Ă©crit dans les annĂ©es 1930, mĂȘle des Ă©chos de lâaffaire Dreyfus au rĂ©cit, le second, datĂ© de 1964, rĂ©duit lâĆuvre de Dumas et son formidable succĂšs populaire, Ă une bleuette teintĂ©e dâhĂ©roĂŻsme.A literatura de cordel brasileira retoma em verso e segundo modalidades poĂ©ticas tradicionais, vĂĄrias histĂłrias de vingança. Os folhetos inspirados de folhetins ou de filmes criados desde o inĂcio do sĂ©culo 20, recebem um grande sucesso, particularmente em se tratando de obras de Alexandre Dumas. O Conde de Monte Cristo estĂĄ entre os mais apreciados : dois folhetos, escritos por dois poetas populares, JoĂŁo Martins de Athayde e JosĂ© Costa Leite, fazem adaptaçÔes mais ou menos livres, atĂ© mudar o tĂtulo, sem nunca esquecer de introduzir o termo de âvingançaâ, que garante por si sĂł o sucesso comercial do livrinho. Se o primeiro, escritos nos anos 1930, retoma alguns ecos do âcaso Dreyfusâ, o segundo, de 1964, reduz a obra de Dumas e seu formidĂĄvel ĂȘxito popular a uma historinha de amor com tintas herĂłicas
Des histoires de vengeance : transformations et permanence des romans dâAlexandre Dumas dans la littĂ©rature de cordel brĂ©silienne
La littĂ©rature de colportage, literatura de cordel, brĂ©silienne reprend, en vers et selon des modalitĂ©s poĂ©tiques traditionnelles, de nombreux rĂ©cits de vengeance. Les folhetos inspirĂ©s de feuilletons, ou de films adaptĂ©s de ces feuilletons dĂšs le dĂ©but du 20e siĂšcle, connaissent un grand succĂšs, en particulier lorsquâil sâagit dâĆuvres dâAlexandre Dumas. Le Comte de Monte Cristo compte parmi les plus apprĂ©ciĂ©s : deux folhetos, dus Ă deux poĂštes populaires, JoĂŁo Martins de Athayde et JosĂ© Costa Leite, adaptent plus ou moins librement le rĂ©cit, jusquâĂ en changer le titre, mais sans oublier dây introduire le terme « Vengeance » qui assure Ă lui seul le succĂšs commercial du petit livre. Si le premier, Ă©crit dans les annĂ©es 1930, mĂȘle des Ă©chos de lâaffaire Dreyfus au rĂ©cit, le second, datĂ© de 1964, rĂ©duit lâĆuvre de Dumas et son formidable succĂšs populaire, Ă une bleuette teintĂ©e dâhĂ©roĂŻsme
MĂ©moires des voix
International audience[No abstract
Em demanda da poética popular: Ariano Suassuna e o Movimento Armorial
International audienc