83 research outputs found

    Unification-Based Glossing

    Full text link
    We present an approach to syntax-based machine translation that combines unification-style interpretation with statistical processing. This approach enables us to translate any Japanese newspaper article into English, with quality far better than a word-for-word translation. Novel ideas include the use of feature structures to encode word lattices and the use of unification to compose and manipulate lattices. Unification also allows us to specify abstract features that delay target-language synthesis until enough source-language information is assembled. Our statistical component enables us to search efficiently among competing translations and locate those with high English fluency.Comment: 8 pages, Compressed and uuencoded postscript. To appear: IJCAI-9

    A Formal Model for Information Selection in Multi-Sentence Text Extraction

    Get PDF
    Selecting important information while accounting for repetitions is a hard task for both summarization and question answering. We propose a formal model that represents a collection of documents in a two-dimensional space of textual and conceptual units with an associated mapping between these two dimensions. This representation is then used to describe the task of selecting textual units for a summary or answer as a formal optimization task. We provide approximation algorithms and empirically validate the performance of the proposed model when used with two very different sets of features, words and atomic events

    Learning Anchor Verbs for Biological Interaction Patterns from Published Text Articles

    Get PDF
    Much of knowledge modeling in the molecular biology domain involves interactions between proteins, genes, various forms of RNA, small molecules, etc. Interactions between these substances are typically extracted and codified manually, increasing the cost and time for modeling and substantially limiting the coverage of the resulting knowledge base. In this paper, we describe an automatic system that learns from text interaction verbs; these verbs can then form the core of automatically retrieved patterns which model classes of biological interactions. We investigate text features relating verbs with genes and proteins, and apply statistical tests and a logistic regression statistical model to determine whether a given verb belongs to the class of interaction verbs. Our system, AVAD, achieves over 87% precision and 82% recall when tested on an 11 million word corpus of journal articles. In addition, we compare the automatically obtained results with a manually constructed database of interaction verbs and show that the automatic approach can significantly enrich the manual list by detecting rarer interaction verbs that were omitted from the database

    Towards Answering Opinion Questions: Separating Facts from Opinions and Identifying the Polarity of Opinion Sentences

    Get PDF
    Opinion question answering is a challenging task for natural language processing. In this paper, we discuss a necessary component for an opinion question answering system: separating opinions from fact, at both the document and sentence level. We present a Bayesian classifier for discriminating between documents with a preponderance of opinions such as editorials from regular news stories, and describe three unsupervised, statistical techniques for the significantly harder task of detecting opinions at the sentence level. We also present a first model for classifying opinion sentences as positive or negative in terms of the main perspective being expressed in the opinion. Results from a large collection of news stories and a human evaluation of 400 sentences are reported, indicating that we achieve very high performance in document classification (upwards of 97% precision and recall), and respectable performance in detecting opinions and classifying them at the sentence level as positive, negative, or neutral (up to 91% accuracy)

    Translating Collocations for Bilingual Lexicons: A Statistical Approach

    Get PDF
    Collocations are notoriously difficult for non-native speakers to translate, primarily because they are opaque and cannot be translated on a word-by-word basis. We describe a program named Champollion which, given a pair of parallel corpora in two different languages and a list of collocations in one of them, automatically produces their translations. Our goal is to provide a tool for compiling bilingual lexical information above the word level in multiple languages, for different domains. The algorithm we use is based on statistical methods and produces p-word translations of n-word collocations in which n and p need not be the same. For example, Champollion translates make...decision, employment equity, and stock market into prendre...décision, équité en matière d'emploi, and bourse respectively. Testing Champollion on three years' worth of the Hansards corpus yielded the French translations of 300 collocations for each year, evaluated at 73% accuracy on average. In this paper, we describe the statistical measures used, the algorithm, and the implementation of Champollion, presenting our results and evaluation

    Automatically Identifying Gene/Protein Terms in MEDLINE Abstracts

    Get PDF
    Motivation. Natural language processing (NLP) techniques are used to extract information automatically from computer-readable literature. In biology, the identification of terms corresponding to biological substances (e.g., genes and proteins) is a necessary step that precedes the application of other NLP systems that extract biological information (e.g., protein–protein interactions, gene regulation events, and biochemical pathways). We have developed GPmarkup (for “gene/protein-full name mark up”), a software system that automatically identifies gene/protein terms (i.e., symbols or full names) in MEDLINE abstracts. As a part of marking up process, we also generated automatically a knowledge source of paired gene/protein symbols and full names (e.g., LARD for lymphocyte associated receptor of death) from MEDLINE. We found that many of the pairs in our knowledge source do not appear in the current GenBank database. Therefore our methods may also be used for automatic lexicon generation. Results. GPmarkup has 73% recall and 93% precision in identifying and marking up gene/protein terms in MEDLINE abstracts.Availability: A random sample of gene/protein symbols and full names and a sample set of marked up abstracts can be viewed at http://www.cpmc.columbia.edu/homepages/yuh9001/GPmarkup/

    Categorizing web queries according to geographical locality

    Get PDF
    • …
    corecore