121 research outputs found

    Interactive Effects within the Prototype Willingness Model: Predicting the Drinking Behavior of Indigenous Early Adolescents

    Get PDF
    Drawing on the Prototype/Willingness Model of Adolescent Risk Behavior we used longitudinal data collected from North American Indigenous early adolescents (ages 10–12 years) to examine the interactive effects of favorable drinker prototypes, perceived drinking norms, and past year drinking behavior on subsequent drinking behavior (i.e., drinking behavior 1 year later and growth in drinking behavior from 1–5 years later). We found that the positive association between favorable drinker prototypes and drinking one year later was strongest for adolescents who were high in past year drinking and perceived low drinking norms. The interaction pattern for growth in drinking was more complex and suggested an important pattern; specifically, favorable drinker prototypes were positively associated with drinking five years later, but only for adolescents who reported no past year drinking and perceived low drinking norms. The theoretical and practical implications of these results are discussed

    Interactive Effects within the Prototype Willingness Model: Predicting the Drinking Behavior of Indigenous Early Adolescents

    Get PDF
    Drawing on the Prototype/Willingness Model of Adolescent Risk Behavior we used longitudinal data collected from North American Indigenous early adolescents (ages 10–12 years) to examine the interactive effects of favorable drinker prototypes, perceived drinking norms, and past year drinking behavior on subsequent drinking behavior (i.e., drinking behavior 1 year later and growth in drinking behavior from 1–5 years later). We found that the positive association between favorable drinker prototypes and drinking one year later was strongest for adolescents who were high in past year drinking and perceived low drinking norms. The interaction pattern for growth in drinking was more complex and suggested an important pattern; specifically, favorable drinker prototypes were positively associated with drinking five years later, but only for adolescents who reported no past year drinking and perceived low drinking norms. The theoretical and practical implications of these results are discussed

    In search of lost hybridity: the French Daniel Deronda

    Get PDF
    Starting from a set of examples of borrowings from French in George Eliot’s Daniel Deronda, I explore the various ways in which the characters’ and narrator’s use of mixed English–French utterances generates inferences which make the transcending of their mono-cultural self possible. I go on to argue that in Jumeau’s recent French translation of the novel, the reader is not given access to those inferences, resulting in the erasing of an Anglo-European, cosmopolitan identity

    Introduction: self-translating, from minorisation to empowerment

    Get PDF
    This introductory chapter discusses the implications of self-translation in multilingual contexts in Europe, aiming at mapping out innovative perspectives to the study of power and, by so doing, empowering self-translation. We start by critically engaging with the ‘cultural’ and ‘power turns’ in translation studies, as a way of delineating what the particularities of self-translation are when practised by author-translators in multilingual spaces. Focusing on the European milieu, defined broadly in terms of its geographies, we then discuss multilingualism, cultural awareness and ethnic diversity as staple terms in both academic and political ideologies across Europe, emphasising that one of the aspects of multilingualism is precisely the power differentials between languages and cultures. We explore these unequal power relations and centre–periphery dichotomies of Europe’s ‘minorised’ languages, literatures and cultures, suggesting the usage of ‘minorised’ in preference to the others discussed, inasmuch as it highlights both hegemonic power hierarchies and also the continual resistance to them. This is followed by a brief overview of the emerging debates in the subdiscipline of self-translation in recent times. It is within them that we situate our contribution, arguing that the self-translators’ double affiliation as authors and translators turns them into powerful cultural and ideological mediators and places them in a privileged position to challenge (or submit to) power. Here another term, ‘self-censorship,’ is suggested as invaluable to self-translation studies where self-editing often occurs before translation is begun. Finally, the introduction presents the organisation of the book and the main ideas discussed by the 11 authors in their individual chapters

    Sono utili i Translation Studies per la pratica della traduzione?

    Get PDF
    The starting point for the present contribution is that professional translators as well as editors tend to consider the theoretical debate on translation with mistrust. By looking at the translation process in its various phases, this paper aims to demonstrate how theory does, as a matter of fact, provide a 'meta-language' that can be of great help in the training of prospective translators, while at the same time offering useful tools for an evaluation of the translated text that goes beyond a merely impressionistic critique, based on individual taste. Furthermore, this paper discusses a number of theoretical concepts developed in the field of translation theory that can be of use to the translator's analytical work before, during, and after his/her activity of transcodification
    • …
    corecore