1,075 research outputs found
Structure and Dynamics of Solvated Polymers near a Silica Surface: On the Different Roles Played by Solvent
Whereas it is experimentally known that the inclusion of nanoparticles in
hydrogels can lead to a mechanical reinforcement, a detailed molecular
understanding of the adhesion mechanism is still lacking. Here we use
coarse-grained molecular dynamics simulations to investigate the nature of the
interface between silica surfaces and solvated polymers. We show how
differences in the nature of the polymer and the polymer--solvent interactions
can lead to drastically different behavior of the polymer--surface adhesion.
Comparing explicit and implicit solvent models, we conclude that this effect
cannot be fully described in an implicit solvent. We highlight the crucial role
of polymer solvation for the adsorption of the polymer chain on the silica
surface, the significant dynamics of polymer chains on the surface, and details
of the modifications in the structure solvated polymer close to the interface
Apport de la microscopie Ă©lectronique sous incidence rasante Ă l'Ă©tude des surfaces, application au laiton 70/30
10Úme CongrÚs International d'Optique des Rayons X et de Microanalyse 10th International Congress on X-Ray Optics and MicroanalysisNational audienceOn montre combien la diffraction des électrons (100 keV) sous incidence rasante aide à la compréhension des données obtenues par spectrométrie Auger. On prend pour exemple l'étude d'une surface oxydée de laiton 70/30. Les résultats sont discutés, et confrontés à ceux obtenus en ESCA. L'influence du frottement sur la composition superficielle est observée
Ruth B. Bottigheimer (Ă©d.), Fairy Tales Framed, Early Forewords, Afterwords, and Critical Words
Les lecteurs de FĂ©eries savent que Ruth B. Bottigheimer dĂ©fend de façon tranchĂ©e une thĂšse « littĂ©rariste » sur lâorigine et la propagation europĂ©enne du conte de fĂ©es, en considĂ©rant que la thĂšse de sa diffusion orale est un mythe dont elle traque avec dĂ©termination la progressive construction par les lettrĂ©s eux-mĂȘmes, plus ou moins Ă leur insu. Ce nouvel ouvrage quâelle a conçu avec cinq autres chercheuses â Suzanne Magnanini, Nancy Canepa, Betsey Harries, Christine Jones et Sophie Reynard..
Recueillir et transmettre
Cet article porte sur certains faits dâauto-reprĂ©sentation du genre et sur ce que les contes rĂ©citent des processus constitutifs de leur transmission. Sont dâabord examinĂ©es les anthologies inscrustĂ©es dans la diĂ©gĂšse des contes, puis le procĂšs dâauto-anthologisation critique caractĂ©ristique du dispositif paratextuel du genre, jusquâau Cabinet des fĂ©es inclus. On Ă©tudie ensuite ce que le conte de lâĂąge classique rĂ©flĂ©chit en la racontant, de la dialectique de la mĂ©moire vive et de lâarchive qui prĂ©side Ă son recueil et sa transmission. On interroge enfin le thĂšme du « Grand Livre des fĂ©es» comme Ă©quivalent fantasmatique inscrit dans la matiĂšre des contes, du procĂšs infini de leur rĂ©collection.To collect and transmit: the « collecting effect » in the marvellous tale (17th and 18th centuries). This article focuses on some aspects of generic self-representation and on the ways in which some tales recite processes which constitute their own transmission. First, this article analyses anthologies embedded in the diegesis of the tales. It then examines the process of critical self-collecting that is characteristic of the paratextual frame of the genre up to, and including, Le Cabinet des fĂ©es. It then moves on to the way in which the tale of the classical age reflects, through its narration, the dialectic of live memory and the archive which predates the collection and its transmission. The article concludes on the « Great Book of the Fairies » considered as the fantastical equivalent of the infinite process of fairy tale collection as inscribed in the fairy tale material
Marvels & Tales, Journal of Fairy-Tale Studies
NumĂ©ro spĂ©cial en lâhonneur de Jacques Barchilon Articles Ann E. Dugan : « Une interview de Jacques Barchilon : du soldat de la France-libre au pionnier du conte de fĂ©es ».Jack Zipes : « La signification du conte de fĂ©es Ă travers lâĂ©volution de la culture ».Lewis C. Seifert : « LâhybriditĂ© animal-humain dans âBabioleâ et âLe Prince Marcassinâ de Mme dâAulnoy ».Philippe Hourcade : « Merveilles et contes chez le duc de Saint-Simon ».Catherine Vellay-Vallantin : « Le roi Herla au pays de Galles..
Lâinvention dâun genre littĂ©raire au xviiie siĂšcle
Il sâagit dâĂ©tudier les conditions et la portĂ©e de lâinvention du conte oriental Ă la française au xviiie siĂšcle, dans le contexte dâun tournant historique de la civilisation classique, marquĂ© par lâeffort de la culture savante pour traduire et assimiler les grands textes de lâOrient. La traduction des Mille et Une Nuits par Galland est reliĂ©e Ă celle dâautres recueils par PĂ©tis de La Croix, Ă la publication de la BibliothĂšque orientale de dâHerbelot, ainsi quâĂ lâĂ©dition par Gueullette de la traduction-Galland des Contes et fables indiennes de BidpaĂŻ. Une esquisse de dĂ©finition gĂ©nĂ©rique du conte oriental est tentĂ©e, incluant Les Aventures dâAbdalla (Bignon), les recueils de Gueullette, ainsi que la satire du genre depuis Hamilton. Lâarticle se termine par une brĂšve Ă©tude du rayonnement europĂ©en du genre jusquâau xixe siĂšcle.The Invention of a Literary Genre in the 18th century: the oriental tale. This paper deals with the context and impact of the âinventionâ of the Oriental tale in the French 18th century, at a historical turn of classical civilisation, when learned culture attempted to translate and assimilate the best Oriental books and works. Gallandâs translation of the Arabian Nights is linked to other translated collections by PĂ©tis de La Croix, to the publication of dâHerbelotâs BibliothĂšque orientale and to Gallandâs translation of BidpaĂŻâs Indian Tales. A generic definition is sketched out, which includes Bignonâs Les Adventures dâAbdalla, Gueulletteâs collections, as well as satires of the genre produced by and after Hamilton. It concludes with a brief survey of the influence of the âFrenchâ Oriental tale on European literature through the 19th century
Comte de Caylus, Contes.
Ce volume procure lâintĂ©gralitĂ© des contes de Caylus : les FĂ©eries nouvelles (1741), les Contes orientaux (1743), Cinq contes de fĂ©es (1745), et les deux contes posthumes parus en 1775 : Tout vient Ă point Ă qui sait attendre ou Cadichon, Jeannette ou lâindiscrĂ©tion. Sây ajoutent en annexe, deux Ćuvres tirĂ©es du recueil collectif, Le Pot pourri (1748) et publiĂ©es en 1787 dans les Ćuvres badines complĂštes du comte, mais dont il est impossible de dire quelle part prĂ©cise il y a prise. En Ă©ditio..
Interactivité, ironie, persiflage : sur le personnage du « Français » dans Rousseau juge de Jean-Jacques
Lâaccent ment moins que la parole ; câest peut-ĂȘtre pour cela que les gens bien Ă©levĂ©s le craignent tant. Câest de lâusage de tout dire sur le mĂȘme ton quâest venu celui de persifler les gens sans quâils le sentent.J.-J. Rousseau, Ămile, livre Ier. Le Français : Laissons donc tous ces persiflages.J.-J. Rousseau, Rousseau juge Jean-Jacques, OC, I, p. 235. Rousseau nâa pas prĂ©cisĂ©ment la rĂ©putation dâun farceur. Il en tĂ©moigne dâailleurs dans les Confessions, en protestant au nom de sa folle je..
- âŠ