459 research outputs found
Microwave properties of Nb/PdNi/Nb trilayers. Observation of flux flow in excess of Bardeen-Stephen theory
We combine wideband (1-20 GHz) Corbino disk and dielectric resonator (8.2
GHz) techniques to study the microwave properties in Nb/PdNi/Nb trilayers,
grown by UHV dc magnetron sputtering, composed by Nb layers of nominal
thickness =15 nm, and a ferromagnetic PdNi layer of thickness = 1, 2,
8 and 9 nm. We focus on the vortex state. Magnetic fields up to were
applied. The microwave resistivity at fixed increases with ,
eventually exceeding the Bardeen Stephen flux flow value.Comment: 6 pages. Submitted to Journal of Superconductivity and Novel
Magnetis
CINEMA in Linguistic Worldview of Russian North Villagers
Folk ideas about cinematic art and cinematography are studied. The recordings of the speech of the inhabitants of the Vologda Territory, made by the author of the article in the period from 1988 to 2021, as well as citation material recorded in the published issues and card file of the Dictionary of Vologda Dialects, are analyzed. A relatively late entry of cinema into the everyday life of the northern village is established (late 60s β 70s of the XX century). The priority of human biological survival in difficult natural conditions determines the attitude towards cinema as a form of spending free time in accordance with the routine of daily and calendar peasant work. The device of the village society serves as a kind of βfilterβ for the perception of the plotthematic, character and aesthetic components of cinema: the rural viewer perceives the sphere of cinema as bright and attractive, but nevertheless redundant for village life and unsafe for public morality. Only that which is within the circle of interests of the peasant, that is of value or anti-value for him, is verbalized. The traditional nature of the dialectal picture of the world is manifested, on the one hand, in the desire to enter a new form of βurban cultureβ into the circle of rural entertainment, and on the other hand, in the use of well-established lexical and phraseological means and genre forms in the practice of discussing the subject, axiological and actional components of the cinema sphere
Transport and Means of Communication in Language Worldview of Vologda Peasant: Traditions and Innovations
The article is devoted to theΒ study ofΒ records ofΒ dialect speech, verbalizing theΒ ideas ofΒ rural residents ofΒ theΒ Vologda region about theΒ system ofΒ transport and means ofΒ communication. TheΒ object ofΒ analysis is theΒ lexical set ofΒ names ofΒ vehicles and means ofΒ communication, as well as theΒ corpus ofΒ texts. Informants differentiate roads in detail from theΒ point ofΒ view ofΒ theΒ possibilities ofΒ their use in summer or winter, for walking, skiing, wheeled, sledge, caterpillar, sled, etc. transportation. Many traditional beliefs and customs ofΒ dialect speakers are associated with theΒ road. Informants living near navigable rivers and large lakes perceive movement by water as one ofΒ theΒ ordinary components ofΒ theΒ transport system, while those living far from water bodies treat water transport with caution and prejudice, emphasizing theΒ danger ofΒ theΒ water element. TheΒ most vivid impressions ofΒ dialect speakers about movement in space are associated with air transport. TheΒ narrative ofΒ this event is clothed in theΒ genre form ofΒ aΒ βstory-plateβ, which occupies an intermediate position between everyday and folklore non-fairy-tale prose. However, such stories, as a rule, tell about theΒ first or only air flight in theΒ life ofΒ theΒ informant
Tale of Verlioka in Speech Culture of Belozerye and in Repertoire of Language Personality
The article is devoted to the study of the speech culture of the European North of Russia. Records of the tale of Verlioka, made in Belozerye, from the words of one informant twenty years apart, are being investigated. The conditions of existence of fairy tales, genre affiliation, plot organization, compositional structure, language specifics are considered. The conditions of fairy tales existence, genre affiliation, plot organization, compositional structure, language specifics are considered. It is shown that this character, who is marginal and has very blurred characteristics in the East Slavic territory (O. A. Cherepanova), is the antagonist of the main character, differs in the abnormality / monostructure of the body structure (the presence of only one eye) and cannibalism. It is noted that with all the textual discrepancies, the plot is built around the destruction and its elimination with the help of the main characterβs magic helpers (rope / belt, acorn, wand), which in a collision with the antagonist show their miraculous properties. The author concludes that the linguistic features of the fairy tale records are determined by the territorial specificity of the storytellerβs speech and his desire to entertain the interlocutors (in the first version of the record) or to reflect the memories of his family and his native village as fully as possible (in the second version)
βBe Aware ofΒ Dogs!β inΒ Context ofΒ Post-Folklore Linguistics
The problem of the analysis of polycode texts of mass communication, the functioning of which is determined by their collective authorship, as well as the active variation of their verbal and non-verbal components, while maintaining the plot-thematic, motive and character characteristics associated with specific genres of folk art, is considered. The relevance of such reflections is due to the fact that in the context of the development of Internet communications, the traditions of folk verbal creativity are gaining new life, including with the support of the technological capabilities of convergent media. The focus of this work is a corpus of texts that implement the motive of the ban on entering a certain territory. The analysis of polycode content in this article is carried out in the context of reflections on post-folklore as a special area of folk art of modern man, the distinctive properties of post-folklore texts and the practices of their linguistic analysis existing in modern science. It is shown that texts that have the characteristic properties of postmodernism culture (secondary, precedent, irony, game mode) and network culture (multimedia, intertextuality and interactivity) can be attributed to the field of network folklore and analyzed as Internet memes that continue the traditions of folk pictures, popular prints and other forms of creative polycode texts of non-authorβs communication
Early detection of ocean acidification effects on marine calcification
Ocean acidification is likely to impact calcification rates in many pelagic organisms, which may in turn cause significant changes in marine ecosystem structure. We examine effects of changes in marine CaCO3 production on total alkalinity (TA) in the ocean using the global biogeochemical ocean model HAMOCC. We test a variety of future calcification scenarios because experimental studies with different organisms have revealed a wide range of calcification sensitivities to CaCO3 saturation state. The model integrations start at a preindustrial steady state in the year 1800 and run until the year 2300 forced with anthropogenic CO2 emissions. Calculated trends in TA are evaluated taking into account the natural variability in ocean carbonate chemistry, as derived from repeat hydrographic transects. We conclude that the data currently available does not allow discerning significant trends in TA due to changes in pelagic calcification caused by ocean acidification. Given different calcification scenarios, our model calculations indicate that the TA increase over time will start being detectable by the year 2040, increasing by 5-30 mu mol kg(-1) compared to the present-day values. In a scenario of extreme reductions in calcification, large TA changes relative to preindustrial conditions would have occurred at present, which we consider very unlikely. However, the time interval of reliable TA observations is too short to disregard this scenario. The largest increase in surface ocean TA is predicted for the tropical and subtropical regions. In order to monitor and quantify possible early signs of acidification effects, we suggest to specifically target those regions during future ocean chemistry surveys
ΠΠΏΡΡ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π° Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΎΠΉ
Objective: to evaluate the safety of long-term use of Urisan.
Subjects and methods. The safety of long-term (6-month) use of Urisan in 30 patients with the significant diagnosis of gout was studied. Results. Urisan was generally well tolerated. The findings suggest the drug has neither nephro- and hepatotoxicity nor negative effect on carbohydrate and lipid metabolism.
Conclusion. The herbal complex Urisan has proved to be an effective and safe agent for long-term therapy in patients with gout.Π¦Π΅Π»ΡΡ Π½Π°ΡΡΠΎΡΡΠ΅Π³ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΡΠ²ΠΈΠ»Π°ΡΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΊΠ° Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ Π½Π°Π·Π½Π°ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π°.
ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ. ΠΡΠΎΠ²Π΅Π΄Π΅Π½ΠΎ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (6 ΠΌΠ΅Ρ) ΠΏΡΠΈΠΌΠ΅Π½Π΅Π½ΠΈΡ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π° Ρ 30 Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
Ρ Π΄ΠΎΡΡΠΎΠ²Π΅ΡΠ½ΡΠΌ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΠ·ΠΎΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΡ.
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. Π ΡΠ΅Π»ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π° Π±ΡΠ»Π° Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΉ. ΠΠΎΠ»ΡΡΠ΅Π½Π½ΡΠ΅ Π΄Π°Π½Π½ΡΠ΅ ΡΠ²ΠΈΠ΄Π΅ΡΠ΅Π»ΡΡΡΠ²ΡΡΡ ΠΎΠ± ΠΎΡΡΡΡΡΡΠ²ΠΈΠΈ Ρ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π° Π½Π΅ΡΡΠΎ- ΠΈ Π³Π΅ΠΏΠ°ΡΠΎΡΠΎΠΊΡΠΈΡΠ½ΠΎΡΡΠΈ, Π½Π΅Π³Π°ΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π²Π»ΠΈΡΠ½ΠΈΡ Π½Π° ΡΠ³Π»Π΅Π²ΠΎΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΈ Π»ΠΈΠΏΠΈΠ΄Π½ΡΠΉ ΠΎΠ±ΠΌΠ΅Π½.
ΠΠ°ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅. Π Π°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ Π·Π°ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π» ΡΠ΅Π±Ρ ΠΊΠ°ΠΊ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ΅ ΠΈ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΡΠ΅Π΄ΡΡΠ²ΠΎ Π΄Π»Ρ Π΄Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ°ΠΏΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΎΠΉ
Π€ΠΈΡΠΎΠΏΡΠ΅ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΡ ΠΡΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΈ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ Π² Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠΈ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΎΠΉ
Objective: to study the safety and efficacy of Urisan and Prolit in patients with gout.
Subjects and methods. The study enrolled 45 patients who met the Wallace classification criteria for gout, were in the attack-free interval and received no antihyperuricemic therapy. The patients' mean age was 51.2Β±10.6 years (range 30 to 68 years); the disease duration (median and interquartile range) was 7.0 (6.0; 10.0) years. Intradermal and subcutaneous tophi were present in 33% of the patients. The diagnosis was verified by the detection of sodium monourate crystals in 93%.
The patients were divided into 3 groups: 1) those who took Urisan as 2 capsules twice daily; 2) those who received Prolit as 5 capsules thrice daily; 3) those who used Urisan and Prolit in the above doses for a month. Blood biochemical tests for the levels of uric acid (UA), creatinine, urea, aspartate aminotransferase, alanine aminotransferase, and Ξ³-glutamyl transpeptidase, general clinical urinolysis, and daily uricosuria analysis were carried out before and after therapy. Prior to and a month following therapy, the patient's status (the presence of arthritides) was assessed and adverse reactions were recorded.
Results. The drugs were well tolerated and no adverse reactions occurred in all the three groups. No disease exacerbations were seen during the study. The values of hepatic and renal functions substantially unchanged. Administration of Urisan resulted in a considerable increase in urine pH (p=0.004). Urine pH was also increased, but statistically insignificantly in Group 3 patients (p=0.09) and decreased in Group 2. Blood UA levels became lower in all the groups.
Conclusion. Urisan and Prolit have antihyperuricemic, anti-inflammatory, and litholythic effects and may be recommended for combined therapy of gout.Π¦Π΅Π»Ρ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ - ΠΈΠ·ΡΡΠΈΡΡ Π±Π΅Π·ΠΎΠΏΠ°ΡΠ½ΠΎΡΡΡ ΠΈ ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π½ΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ² Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΠΡΠΎΠ»ΠΈΡ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΎΠΉ. ΠΠ°ΡΠ΅ΡΠΈΠ°Π» ΠΈ ΠΌΠ΅ΡΠΎΠ΄Ρ. Π ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ Π²ΠΊΠ»ΡΡΠ΅Π½ΠΎ 45 ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ², ΠΊΠΎΡΠΎΡΡΠ΅ ΡΠ΄ΠΎΠ²Π»Π΅ΡΠ²ΠΎΡΡΠ»ΠΈ ΠΊΠ»Π°ΡΡΠΈΡΠΈΠΊΠ°ΡΠΈΠΎΠ½Π½ΡΠΌ ΠΊΡΠΈΡΠ΅ΡΠΈΡΠΌ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΡ S.L. Wallace, Π½Π°Ρ
ΠΎΠ΄ΠΈΠ»ΠΈΡΡ Π² ΠΌΠ΅ΠΆΠΏΡΠΈΡΡΡΠΏΠ½ΠΎΠΌ ΠΏΠ΅ΡΠΈΠΎΠ΄Π΅ ΠΈ Π½Π΅ ΠΏΠΎΠ»ΡΡΠ°Π»ΠΈ Π°Π½ΡΠΈΠ³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΡΠΈΠΊΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΡΡ ΡΠ΅ΡΠ°ΠΏΠΈΡ. Π‘ΡΠ΅Π΄Π½ΠΈΠΉ Π²ΠΎΠ·ΡΠ°ΡΡ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
- 51,2Β±10,6 Π³ΠΎΠ΄Π° (ΠΎΡ 30 Π΄ΠΎ 68 Π»Π΅Ρ), ΠΏΡΠΎΠ΄ΠΎΠ»ΠΆΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΡΡΡ Π±ΠΎΠ»Π΅Π·Π½ΠΈ (ΠΌΠ΅Π΄ΠΈΠ°Π½Π° ΠΈ ΠΈΠ½ΡΠ΅ΡΠΊΠ²Π°ΡΡΠΈΠ»ΡΠ½ΡΠΉ ΡΠ°Π·ΠΌΠ°Ρ
) - 7,0 (6,0; 10,0) Π»Π΅Ρ. 33% ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΠΈΠΌΠ΅Π»ΠΈ Π²Π½ΡΡΡΠΈΠΊΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΠΈ ΠΏΠΎΠ΄ΠΊΠΎΠΆΠ½ΡΠ΅ ΡΠΎΡΡΡΡ, Ρ 93% Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΠ· ΠΏΠΎΠ΄ΡΠ²Π΅ΡΠΆΠ΄Π΅Π½ ΠΎΠ±Π½Π°ΡΡΠΆΠ΅Π½ΠΈΠ΅ΠΌ ΠΊΡΠΈΡΡΠ°Π»Π»ΠΎΠ² ΠΌΠΎΠ½ΠΎΡΡΠ°ΡΠ° Π½Π°ΡΡΠΈΡ. ΠΠΎΠ»ΡΠ½ΡΠ΅ Π±ΡΠ»ΠΈ ΡΠ°Π·Π΄Π΅Π»Π΅Π½Ρ Π½Π° 3 Π³ΡΡΠΏΠΏΡ. ΠΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΡ 1-ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΠΏΡΠΈΠ½ΠΈΠΌΠ°Π»ΠΈ Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΏΠΎ 2 ΠΊΠ°ΠΏΡΡΠ»Ρ 2 ΡΠ°Π·Π° Π² Π΄Π΅Π½Ρ, 2-ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ - ΠΡΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΏΠΎ 5 ΠΊΠ°ΠΏΡΡΠ» 3 ΡΠ°Π·Π° Π² Π΄Π΅Π½Ρ ΠΈ 3-ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ - Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΠΡΠΎΠ»ΠΈΡ Π² ΡΠΊΠ°Π·Π°Π½Π½ΡΡ
Π΄ΠΎΠ·Π°Ρ
Π² ΡΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ 1 ΠΌΠ΅Ρ. ΠΠΎ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ»Π΅ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Π²ΡΠΏΠΎΠ»Π½ΡΠ»ΠΈ Π±ΠΈΠΎΡ
ΠΈΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΠ΅ ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ: ΡΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΌΠΎΡΠ΅Π²ΠΎΠΉ ΠΊΠΈΡΠ»ΠΎΡΡ (ΠΠ), ΠΊΡΠ΅Π°ΡΠΈΠ½ΠΈΠ½Π°, ΠΌΠΎΡΠ΅Π²ΠΈΠ½Ρ, ΠΠ‘Π’, ΠΠΠ’, Ξ³-ΠΠ’, ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΉ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΠΌΠΎΡΠΈ ΠΈ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ· ΡΡΡΠΎΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΡΠΈΠΊΠΎΠ·ΡΡΠΈΠΈ. ΠΡΡ
ΠΎΠ΄Π½ΠΎ ΠΈ ΡΠ΅ΡΠ΅Π· 1 ΠΌΠ΅Ρ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΠΎΡΠ΅Π½ΠΈΠ²Π°Π»ΠΈ ΡΠΎΡΡΠΎΡΠ½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ (Π½Π°Π»ΠΈΡΠΈΠ΅ Π°ΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²) ΠΈ ΡΠ΅Π³ΠΈΡΡΡΠΈΡΠΎΠ²Π°Π»ΠΈ ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΡΠ΅ ΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΈΡ.
Π Π΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ
3 Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ
ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΎΡΠΈΠΌΠΎΡΡΡ ΠΏΡΠ΅ΠΏΠ°ΡΠ°ΡΠΎΠ² Π±ΡΠ»Π° Ρ
ΠΎΡΠΎΡΠ΅ΠΉ, ΠΏΠΎΠ±ΠΎΡΠ½ΡΡ
ΡΡΡΠ΅ΠΊΡΠΎΠ² Π½Π΅ Π²ΡΡΠ²Π»Π΅Π½ΠΎ. ΠΠ° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ ΠΈΡΡΠ»Π΅Π΄ΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ Π½Π΅ Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ ΡΠ°Π·Π²ΠΈΡΠΈΡ ΠΎΠ±ΠΎΡΡΡΠ΅Π½ΠΈΠΉ Π·Π°Π±ΠΎΠ»Π΅Π²Π°Π½ΠΈΡ. ΠΠΎΠΊΠ°Π·Π°ΡΠ΅Π»ΠΈ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΈ ΠΏΠ΅ΡΠ΅Π½ΠΈ ΠΈ ΠΏΠΎΡΠ΅ΠΊ Π·Π° Π²ΡΠ΅ΠΌΡ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ ΡΡΡΠ΅ΡΡΠ²Π΅Π½Π½ΠΎ Π½Π΅ ΠΈΠ·ΠΌΠ΅Π½ΠΈΠ»ΠΈΡΡ. ΠΠ° ΡΠΎΠ½Π΅ ΠΏΡΠΈΠ΅ΠΌΠ° Π£ΡΠΈΡΠ°Π½Π° Π½Π°Π±Π»ΡΠ΄Π°Π»ΠΎΡΡ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ ΡΠ ΠΌΠΎΡΠΈ (Ρ=0,004). Π£ ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² 3-ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ ΡΠ ΠΌΠΎΡΠΈ ΡΠ°ΠΊΠΆΠ΅ ΡΠ²Π΅Π»ΠΈΡΠΈΠ»ΡΡ, Π½ΠΎ ΡΡΠ°ΡΠΈΡΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈ Π½Π΅Π·Π½Π°ΡΠΈΠΌΠΎ (Ρ=0,09), Π° Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ
2-ΠΉ Π³ΡΡΠΏΠΏΡ - ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΡΡ. Π£ΡΠΎΠ²Π΅Π½Ρ ΠΠ Π² ΠΊΡΠΎΠ²ΠΈ Π·Π½Π°ΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎ ΡΠ½ΠΈΠ·ΠΈΠ»ΡΡ Π²ΠΎ Π²ΡΠ΅Ρ
Π³ΡΡΠΏΠΏΠ°Ρ
.
ΠΡΠ²ΠΎΠ΄Ρ. Π£ΡΠΈΡΠ°Π½ ΠΈ ΠΡΠΎΠ»ΠΈΡ ΠΎΠΊΠ°Π·ΡΠ²Π°ΡΡ Π°Π½ΡΠΈΠ³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΡΠΈΠΊΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ΅, ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ΅, ΠΊΠ°ΠΌΠ½Π΅ΡΠ°ΡΡΠ²ΠΎΡΡΡΡΠ΅Π΅ Π΄Π΅ΠΉΡΡΠ²ΠΈΠ΅ ΠΈ ΠΌΠΎΠ³ΡΡ Π±ΡΡΡ ΡΠ΅ΠΊΠΎΠΌΠ΅Π½Π΄ΠΎΠ²Π°Π½Ρ Π΄Π»Ρ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ½ΠΎΠΉ ΡΠ΅ΡΠ°ΠΏΠΈΠΈ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³Ρ
ΠΠ°ΠΊ ΠΎΠΏΡΠΈΠΌΠΈΠ·ΠΈΡΠΎΠ²Π°ΡΡ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΠ΅ Π±ΠΎΠ»ΡΠ½ΡΡ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΎΠΉ Ρ Ρ ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌ Π°ΡΡΡΠΈΡΠΎΠΌ. Π ΡΠΎΠΊΡΡΠ΅ - Π£ΡΠΈΡΠ°Π½
The paper outlines the specific features of the clinical picture and diagnosis of chronic gouty arthritis. It describes difficulties in treating chronic gout when one has to face the so-called vicious circle, to which is contributed by comorbidity that is present in most patients. A way out of this clinical difficulty is proposed to use the herbal complex Urisan that has antihyperuricemic and inflammatory properties.ΠΠ·Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½Ρ ΠΎΡΠΎΠ±Π΅Π½Π½ΠΎΡΡΠΈ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΠΊΠΈ ΠΈ Π΄ΠΈΠ°Π³Π½ΠΎΡΡΠΈΠΊΠΈ Ρ
ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠ³ΠΎ Π°ΡΡΡΠΈΡΠ°. ΠΠΏΠΈΡΠ°Π½Ρ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΡΡΠΈ Π»Π΅ΡΠ΅Π½ΠΈΡ Ρ
ΡΠΎΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΠΏΠΎΠ΄Π°Π³ΡΡ, ΠΊΠΎΠ³Π΄Π° ΠΏΡΠΈΡ
ΠΎΠ΄ΠΈΡΡΡ ΡΡΠ°Π»ΠΊΠΈΠ²Π°ΡΡΡΡ Ρ ΡΠ°ΠΊ Π½Π°Π·ΡΠ²Π°Π΅ΠΌΡΠΌ ΠΏΠΎΡΠΎΡΠ½ΡΠΌ ΠΊΡΡΠ³ΠΎΠΌ, ΡΠ΅ΠΌΡ ΡΠΏΠΎΡΠΎΠ±ΡΡΠ²ΡΠ΅Ρ ΠΏΡΠΈΡΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ°Ρ Ρ Π±ΠΎΠ»ΡΡΠΈΠ½ΡΡΠ²Π° ΠΏΠ°ΡΠΈΠ΅Π½ΡΠΎΠ² ΡΠΎΠΏΡΡΡΡΠ²ΡΡΡΠ°Ρ ΠΏΠ°ΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡ. ΠΡΠ΅Π΄Π»ΠΎΠΆΠ΅Π½ Π²ΡΡ
ΠΎΠ΄ ΠΈΠ· ΡΡΠΎΠΉ ΡΠ»ΠΎΠΆΠ½ΠΎΠΉ ΠΊΠ»ΠΈΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠΈΡΡΠ°ΡΠΈΠΈ Ρ ΠΏΠΎΠΌΠΎΡΡΡ ΡΠ°ΡΡΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΠΎΠ³ΠΎ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠ»Π΅ΠΊΡΠ° Π£ΡΠΈΡΠ°Π½, ΠΎΠ±Π»Π°Π΄Π°ΡΡΠ΅Π³ΠΎ Π°Π½ΡΠΈΠ³ΠΈΠΏΠ΅ΡΡΡΠΈΠΊΠ΅ΠΌΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΈΠΌΠΈ ΠΈ ΠΏΡΠΎΡΠΈΠ²ΠΎΠ²ΠΎΡΠΏΠ°Π»ΠΈΡΠ΅Π»ΡΠ½ΡΠΌΠΈ ΡΠ²ΠΎΠΉΡΡΠ²Π°ΠΌΠΈ
The ethnocultural component of the concept the sea in the Russian, English and German phraseology
In article in lingvokulturological aspect are considered a concept objectivization the SEA in the Russian, English and German phraseology. As a result of cognitive-discourse analysis is found the ethnocultural component of a concept allowing to define specifics of functioning of a concept the SEA in an ethnic language picture of the world.Π ΡΡΠ°ΡΡΠ΅ Π² Π»ΠΈΠ½Π³Π²ΠΎΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΌ Π°ΡΠΏΠ΅ΠΊΡΠ΅ ΡΠ°ΡΡΠΌΠΎΡΡΠ΅Π½Ρ ΠΎΠ±ΡΠ΅ΠΊΡΠΈΠ²Π°ΡΠΈΠΈ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ° ΠΠΠ Π Π² ΡΡΡΡΠΊΠΎΠΉ, Π°Π½Π³Π»ΠΈΠΉΡΠΊΠΎΠΉ ΠΈ Π½Π΅ΠΌΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΡΠ°Π·Π΅ΠΎΠ»ΠΎΠ³ΠΈΠΈ. Π ΡΠ΅Π·ΡΠ»ΡΡΠ°ΡΠ΅ ΠΊΠΎΠ³Π½ΠΈΡΠΈΠ²Π½ΠΎ-Π΄ΠΈΡΠΊΡΡΡΠΈΠ²Π½ΠΎΠ³ΠΎ Π°Π½Π°Π»ΠΈΠ·Π° ΡΠΊΡΠΏΠ»ΠΈΡΠΈΡΡΠ΅ΡΡΡ ΡΡΠ½ΠΎΠΊΡΠ»ΡΡΡΡΠ½ΡΠΉ ΠΊΠΎΠΌΠΏΠΎΠ½Π΅Π½Ρ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ°, ΠΏΠΎΠ·Π²ΠΎΠ»ΡΡΡΠΈΠΉ ΠΎΠΏΡΠ΅Π΄Π΅Π»ΠΈΡΡ ΡΠΏΠ΅ΡΠΈΡΠΈΠΊΡ ΡΡΠ½ΠΊΡΠΈΠΎΠ½ΠΈΡΠΎΠ²Π°Π½ΠΈΡ ΠΊΠΎΠ½ΡΠ΅ΠΏΡΠ° ΠΠΠ Π Π² ΡΡΠ½ΠΈΡΠ΅ΡΠΊΠΎΠΉ ΡΠ·ΡΠΊΠΎΠ²ΠΎΠΉ ΠΊΠ°ΡΡΠΈΠ½Π΅ ΠΌΠΈΡΠ°
- β¦